Читаем Три мушкетера полностью

"Oh, oh!" said d'Artagnan, comprehending the slight frown of the Musketeer.- Ого! - сказал д'Артаньян, догадываясь, почему мушкетер нахмурил брови.
"It appears there is something fresh aboard."- По-видимому, у вас есть что-то новое.
"Aramis," said Athos, "you went to breakfast the day before yesterday at the inn of the Parpaillot, I believe?"- Арамис, вы, кажется, третьего дня завтракали в кальвинистской харчевне у "Нечестивца"? -спросил Атос.
"Yes."-Да.
"How did you fare?"- Каково там?
"For my part, I ate but little. The day before yesterday was a fish day, and they had nothing but meat."- Я-то плохо поел: был постный день, а там подавали только скоромное.
"What," said Athos, "no fish at a seaport?"- Как! - удивился Атос. - В морской гавани и вдруг нет рыбы?
"They say," said Aramis, resuming his pious reading, "that the dyke which the cardinal is making drives them all out into the open sea."- Они говорят, что дамба, которую сооружает господин кардинал, гонит всю рыбу в открытое море, - пояснил Арамис, снова принимаясь за свое благочестивое занятие.
"But that is not quite what I mean to ask you, Aramis," replied Athos.-Да я вас не об этом спрашивал, Арамис!
"I want to know if you were left alone, and nobody interrupted you."Я вас спрашивал, вполне ли свободно вы себя там чувствовали и не потревожил ли вас кто-нибудь.
"Why, I think there were not many intruders. Yes, Athos, I know what you mean: we shall do very well at the Parpaillot."- Кажется, там было не очень много докучливых посетителей... Да, в самом деле, для того, что вы намерены рассказать, Атос, "Нечестивец" нам подходит.
"Let us go to the Parpaillot, then, for here the walls are like sheets of paper."- Так пойдемте к "Нечестивцу", - заключил Атос.- Здесь стены точно бумажные.
D'Artagnan, who was accustomed to his friend's manner of acting, and who perceived immediately, by a word, a gesture, or a sign from him, that the circumstances were serious, took Athos's arm, and went out without saying anything.Д'Артаньян, привыкший к образу действий своего друга и по одному его слову, жесту или знаку тотчас понимавший, что положение серьезно, взял Атоса под руку и вышел с ним, ни о чем больше не спрашивая.
Porthos followed, chatting with Aramis.Портос и Арамис, дружески беседуя, последовали за ними.
On their way they met Grimaud.Дорогой они встретили Гримо.
Athos made him a sign to come with them. Grimaud, according to custom, obeyed in silence; the poor lad had nearly come to the pass of forgetting how to speak.Атос сделал ему знак идти с ним; Гримо по привычке молча повиновался: бедняга дошел до того, что уже почти разучился говорить.
They arrived at the drinking room of the Parpaillot.Друзья пришли в харчевню.
It was seven o'clock in the morning, and daylight began to appear.Было семь часов утра, и начинало уже светать.
The three friends ordered breakfast, and went into a room in which the host said they would not be disturbed.Они заказали завтрак и вошли в зал, где, как уверял хозяин, их никто не мог потревожить.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Все приключения мушкетеров
Все приключения мушкетеров

Перед Вами книга, содержащая знаменитую трилогию приключений мушкетеров Александра Дюма. Известный французский писатель XIX века прославился прежде всего романом «Три мушкетера» и двумя романами-продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». В центре сюжета всех трех романов славные королевские мушкетеры – Атос, Арамис, Портос и Д'Артаньян. Александр Дюма – самый популярный французский писатель в мире, книгами которого зачитываются любители приключенческих историй и романтических развязок. В число известных произведений автора входят «Граф Монте-Кристо», «Графиня де Монсоро», «Две Дианы», «Черный тюльпан», «Учитель фехтования» и другие.

Александр Дюма

Приключения / Исторические приключения / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Прочие приключения

Похожие книги