Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Зал в доме Капулетти.

Входят леди Капулетти и кормилица.


Леди Капулетти

Возьми ключи и пряностей прибавь.

Кормилица

Еще айвы и фиников к пирожным.

Входит Капулетти.


Капулетти

Живей! Поют вторые петухи.Звонили к утрене. Взгляни на кухню,Не подгорел ли торт. Да не скупись.

Леди Капулетти

Не суйте нос в хозяйство, баба с прялкой!Ложитесь. Завтра скажите — мигрень.

Капулетти

Я в жизни полунощничал так часто,Что с правом прогуляю эту ночь.

Леди Капулетти

Да, вам бы все по де́вичьим таскаться,Но я туда вас больше не пущу.

Леди Капулетти и кормилица уходят.


Капулетти

Ревнивица, ревнивица!

Входят три или четыре служителя. Они тащат дрова, вертелы и корзины.

Постой-ка.Что это, братец?

Первый служитель

Повару в котел.Не знаем сами!

Капулетти

Шевелись живее!

Первый служитель уходит.

Вот дрянь дрова! Куда с таким сырьем?Спроси Петра, где сложены посуше.

Второй служитель

Зачем нам Петр? На то у нас башка.Дойдем до дров своею головою.

Капулетти

Какой забавник! «Головой дойдем».Не голова, а головня, коряга.

Второй служитель уходит.

Ба, да, никак, уж день? Того гляди,Парис нагрянет. Вот и музыканты.Ну да, они.

Музыка за сценой.

Кормилица! Жена!Кричи — не докричишься. Няня, няня!

Кормилица возвращается.

Беги будить Джульетту. Одевай.А я займу Париса. Живо, живо!Жених пришел. Я говорю, живей!Жених, я говорю!

(Уходит.)

Сцена пятая

Комната Джульетты.

Входит кормилица.


Кормилица

Сударыня! Сударыня! Вставай!Пора вставать! Ай-ай, какая соня!Ну, погоди! Вот я ее, козу,Вот я ее! Как, так-таки ни слова?Да ладно, ладно. Спи, пока дают.Спи про запас. Твой граф себя забудет,А спать тебе не даст. Вот крепкий сон!Однако разбужу ее. Джульетта!Джульетта! Разве будет хорошо,Когда тебя застанет граф в постели?Ему-то что. Небось он будет рад.

(Отдергивает занавеску.)

Никак, одета? Встала, нарядилась —И снова бух? Уж это извини!Сударыня! Сударыня! А ну-ка! —Не может быть… Сюда! Она мертва!О господи! О господи! На помощь!Глоток наливки! Не перенесу!

Входит леди Капулетти.


Леди Капулетти

Что ты шумишь?

Кормилица

Ужасное несчастье!

Леди Капулетти

Какое?

Кормилица

Посмотрите! Не могу…

Леди Капулетти

Ах, жизнь моя, дитя мое родное!Взгляни, очнись, иль я умру с тобой!На помощь! Помогите!

Входит Капулетти.


Капулетти

Безобразье!Жених внизу, а этой нет как нет!

Кормилица

Джульетта померла! Она скончалась!

Леди Капулетти

Джульетты нет, Джульетта умерла.

Капулетти

Пустите! Быть не может! Ни кровинки.Окоченела. Холодна, как лед.О господи, она давно без жизни!Все кончено! Как на́ поле мороз,Смерть пеленой лежит на этом теле!

Кормилица

О горе, горе!

Леди Капулетти

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги