Читаем Трагедии. Сонеты полностью

И — поделом:Напиток был его изготовленья.Ну, честный Гамлет, а теперь давайПрощу тебе я кровь свою с отцовой,Ты ж мне — свою!

(Умирает.)

Гамлет

Прости тебя господь.Я тоже вслед. Все кончено, Гораций.Простимся, королева! Бог с тобой!А вы, немые зрители финала,О, если б только время я имел, —Но смерть — тупой конвойный и не терпитОтлыниванья, — я б вам рассказал —Но пусть и так. Все кончено, Гораций.Ты жив. Расскажешь правду обо мнеНепосвященным.

Горацио

Этого не будет.Я не датчанин — римлянин скорей.Здесь яд остался.

Гамлет

Если ты мужчина,Дай кубок мне. Отдай его. — КакимБесславием покроюсь я в потомстве,Пока не знает истины никто!Будь другом мне и поступись блаженством.Дыши тяжелым воздухом земли.Останься в этом мире и поведайПро жизнь мою.

Марш вдали и выстрелы за сценой.

Что за пальба вдали?

Озрик

Послам английским, проходя с победойИз Польши, салютует Фортинбрас.

Гамлет

Гораций, я кончаюсь. Сила ядаГлушит меня. Уже меня в живыхИз Англии известья не застанут.Предсказываю: выбор их падетНа Фортинбраса. За него мой голос.Скажи ему, как все произошлоИ кончилось. Дальнейшее — молчанье.

(Умирает.)

Горацио

Разбилось сердце редкостное. — Спи,В полете хором ангелов качаем. —Кто это с барабанами сюда?

Марш за сценой.

Входят Фортинбрас и английские послы с барабанным боем, знаменами и свитой.


Фортинбрас

Где место происшествия?

Горацио

Какого?Печали небывалой? Это здесь.

Фортинбрас

Стон истребленья жив еще в останках.В чертогах смерти, видно, пир горой,Что столько свежих королевских труповНагромоздила.

Первый посол

Просто страх берет.Английские известья опоздали.Закрылся слух того, кто был бы радУслышать, что приказ его исполненИ Розенкранца с Гильденстерном нет.Кто нам спасибо скажет?

Горацио

Он — едва ли.Его б он и при жизни не сказал.Он никогда не требовал их смерти.Но раз уж вы сошлись здесь на кровиДорогами из Англии и Польши,То прикажите положить телаПред всеми на виду, и с возвышеньяЯ всенародно расскажу про всеСлучившееся. Расскажу о страшных,Кровавых и безжалостных делах,Превратностях, убийствах по ошибке,Наказанном двуличье, и к концу —О кознях пред развязкой, погубившихВиновников. Вот что я расскажуВам полностью.

Фортинбрас

Скорей давайте слушать.И созовем для этого совет.Не в добрый час мне выпадает счастье.На этот край есть право у меня.Я предъявлю его.

Горацио

Я и об этомИмею слово от лица того,Чей голос есть судьба голосованья.Но поспешим, пока умы в чадуНе натворили новых беззаконий.

Фортинбрас

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги