Я приглашен... и хоть враждебно тыНастроена, но выслушать хотел быЖелания, о женщина, твои.
Медея
(начинает тихим, почти нежным голосом и по временам опуская глаза, но скрытая злоба скоро начинает давать себя знать, и голос Медеи сливается с принятым ею на себя смиренным тоном)
Прощения за то, что здесь ты слышал,870 Я у тебя прошу, Ясон, — любовьЖила меж нас так долго,
(с искусственно подавленным вздохом)
что горячностьМою поймешь ты, верно. Я же, царь,Додумалась до горького упрекаСамой себе.Безбожница, чего жБеснуюсь я, и в самом деле злобойНа дружбу отвечая, на властейИ мужа поднимаясь? Если дажеЖенился муж на дочери царяИ для детей моих готовит братьев,Так я должна же помнить, что для насОн это делает...Неужто гневТак дорог сердцу? Что с тобой, Медея?Да разве все не к лучшему? Иль нет880 Детей у нас, а есть отчизна, город?Иль все мы не изгнанники, друзейЛишенные?..
Легкая пауза, у Медеи сорвался голос.
Все это обсудивши,Я поняла, что было не умноСердиться и напрасно. Я тебяХвалю теперь... И точно, долг и скромностьТобою управляли, о Ясон,Когда ты брак задумал новый; жалко,Самой тогда на ум мне не пришлоВойти в твой план советом...и невестеПрислуживать твоей, гордясь такимРодством... увы!Но что же делать? Все мы890 Такие женщины — будь не в обиду вам.
(К хору.)
Но ты, Ясон, не станешь слабым женамПодобиться, не будешь отвечатьРебячеством на женскую наивность...Я рассуждала плохо, но моиРешения переменились...
(Обращается к дому и зовет.)
Гей!
Из дому — дети. Медея идет к ним навстречу: они сначала недоверчиво подходят к ней, но, видя ее ласковое движение, берут ее протянутую руку, хотя все еще не без некоторого колебания.
Медея
(наклоняясь к детям)
О дети милые!Вы обнимите крепчеОтца и вслед за мною повторяйтеС приветом и любовью, что беречьНа друга зла не будем...ВосстановленМир, гнев — забыт.Держитесь, дети, так,Вот вам моя рука... О, горе, горе!900 Над вами туча, дети... а за ней?И долго ли вам жить еще, а мнеГлядеть на ваши руки, что во мнеЗащиты ищут...Жалкая душа!Ты, кажется, готова плакать, дрожьюОбъята ты.
(Пауза. Потом сквозь слезы.)
Да, так давно с отцомБыла я в ссоре вашим, и теперь,Когда мы помирились, слез горячихНа нежные ланиты реки льются.
Корифей
Да, свежая и у меня бежитВниз по лицу слеза. Довольно бедствий!
Ясон
(ласково, но не подходя к Медее)
Мне нравятся, Медея, те слова,Которые я слышу, — улетевшихЯ не хочу и помнить. Гнев у женВсегда кипеть готов, когда мужьям910 Приходится им изменять на ложе.Да, хоть не сразу, все-таки пришлаТы к доброму решению. И скромностьВ Медее победила...
(Делает шаг к детям, которые доверчиво и порывисто к нему ласкаются.)
Вам же, дети,При помощи богов я доказатьСвои заботы долгие надеюсь...Когда-нибудь меж первыми людьмиУвижу вас в Коринфе... через братьев,Которые родятся.А пока
(лаская их)
Растите, детки, — дальше ж дело бога,Коль есть такой, что любит вас, и наше;Даст бог, сюда вернетесь в цвете сил920 И юности и недругам моимПокажете, что расцвели недаром.
(Оборачивается и видит Медею, которая, закрывшись, тихо плачет.)
Ба... ты опять за слезы... Не глядишь...И нежные от нас ланиты прячешь...Иль я опять тебе не угодил?
Медея
(отнимая от глаз вуаль)
925 О нет, я так... Раздумалась о детях.
Ясон
929 Несчастная, иль думать значит плакать?
Медея
930 Ведь я носила их... И вот, когдаТы им желал подольше жить,
(слезы)
так грустноМне сделалось; то сбудется ль, Ясон?..
Ясон
926 Смелей, жена! Что сказано, устрою.
Медея
О, из твоей не выйду воли я.Мы, жены, так и слабы и слезливы...932 Ну, будет же об этом... а теперь,Вот видишь ли... Царям земли угодноМеня отсюда выслать, и для насТакой исход, пожалуй, не из худших...Тебе и им помехою, Ясон,Не буду я, по крайней мере, — тяжкоБыть в вечном подозренье.Парус свойСегодня ж поднимаю. Но Креонта940 Ты упроси, чтоб дал хоть сыновьямОн вырасти у их отца, в Коринфе.
Ясон
Дети приближаются к нему.
Что ж? Попросить, пожалуй, я не прочь.
Медея
Жене вели просить, чтобы малютокНе удалял отец ее твоих.
Ясон
(лаская детей)
Да, да, его мы убедим, конечно...
Медея
Коль женщина она, одна из нас...И я приду на помощь вам — подаркиТвоей жене пошлю через детей,Я знаю: нет прекрасней в целом мире...950 Постой... сейчас... Рабыни, кто-нибудь,Там пеплос тонкий есть и диадема.
Рабыня быстро уходит в дом.
Да, благо ей на долю не одно,А мириады целые достались:На ложе муж, такой, как ты, вельможа,А с ним убор, что Гелий завещал,Отец отца, в наследье поколеньям...Рабыня возвращается с дарами в ларце.
Медея
(детям, которые отошли от отца и с любопытством разглядывают содержание ларца, ослепительно яркое)
Берите вено это, дети, выБлаженнейшей царевне и невестеЕго снесете. О, завиден дар!
Ясон
(улыбаясь)
Мотовка! Что нищишь себя? Иль мало960 Там пеплосов в чертогах у царейИль золота? Прибереги на случай...Коль сами мы в какой-нибудь цене,Твои дары излишни, я уверен.
Медея
(передавая ларец дядьке, который подошел к детям. До того времени он стоял в открытой правой двери, наблюдая за сценой и изредка обмениваясь с хором впечатлениями посредством взглядов и мимики)
Не говори... Богов и тех дары,Я слышала, склоняют. Сколько надоПрекрасных слов, чтоб слиток золотойПеретянуть... к счастливице невестеИ мой убор пойдет... Так молода —И царствует...О, чтоб остались дети,Что золото? Я отдала бы жизнь...
(К детям.)
Ну, дети, вы пойдете в дом богатый,К жене отца и молодой моей970 Царице, так смотрите ж, хорошенькоЕе вы умоляйте, чтобы, дарУважив мой, оставили с отцом вас...А главное, глядите, чтоб уборОна сама взяла... Ну, поскорее.Ответа я нетерпеливо жду,И доброго, конечно. С богом, дети!
(Жестом прощается с детьми и Ясоном, которые уходят по направлению дворца, в сопровождении дядьки, несущего ларец.)
Хор
Строфа I
О дети! Уж ночь вас одела.Кровавой стопою отмщеньяУжасное близится дело:Повязка в руках заблестела.980 Минута — Аидом обвит,И узел волос заблестит...
Антистрофа I
Но ризы божественным чарамИ розам венца золотогоНевесту лелеять недаром:Ей ложе Аида готово,И муки снедающим жаромОхватит несчастную сеть,Гореть она будет, гореть...
Строфа II
990 Ты, о горький жених, о царский избранник,Разве не видишь,Что нож над детьми заносят,Что факел поднес ты к самымРизам невесты?О, как далек ты сердцем,Муж, от судьбы решенной!
Антистрофа II
Вместе плачу с тобою, вместе, Медея,Детоубийца,О горькая мать Леонидов!Ты брачного ради ложаКрови их хочешь1000 За то, что муж безбожноВзял невесту другую.