Читаем Традиция и Европа полностью

5. Орден признает истину наиболее могущественным оружием своей деятельности. В основе разрушения и инверсии ценностей в современном мире лежат ложь, идеологическая фальсификация, отравление и умерщвляющее мышление действие, создаваемые посредственными умами.

6. Сосредоточием Ордена не является какая–то определённая религиозная конфессия или политическое движение, поэтому Орден стоит в стороне от всего, что претендует быть «культурным» в современном интеллектуалистическом и профаническом смысле этого слова. Напротив, фундаментальным для человека Ордена является, во–первых, мировоззрение; во–вторых, видение жизни, как выражение этого мировоззрения; и, в–третьих, элементы личного стиля поведения — прямота и последовательность в жизни вместе с совершенством действия.

7. В зависимости от ситуации некоторые идеи могут быть поддержаны, инспирированы и одобрены Орденом, но Орден не должен заявлять об их поддержке. Орден всегда стремится действовать в плоскости причин, а не в плоскости внешних эффектов.

8. Орден составляет совершенное единство всех своих членов. Каждый член Ордена обязан поддерживать другого, насколько позволяют его возможности, не как простой индивидуум, но как защитник организации. Каждый член Ордена должен стать центром влияний указанной выше природы; стремиться к выражению основы и единства Ордена, укреплять внутренние, естественные отношения, существующие между сходящимися элементами, ячейками или центрами действия, направленными одной идеей.

О квалификации

1. В Орден могут приниматься только мужчины. Они должны быть не младше 21 года, свободными от физических недостатков, а в психосоматическом плане совершенно свободными от всего отрицательного для морального облика кандидата.

2. Орден предполагает, что индивидуумы обладают, по крайней мере, потенциально, внутренними качествами, призванием и складом ума, присущих им в различной степени. Принадлежность к Ордену, в любом случае, требует ясных обязательств и обетов, касающихся необходимости всегда и прежде всего бороться за идею, превыше всяких сентиментальных, эмоциональных и семейных связей; превыше всяких личных предпочтений, материальных интересов или социальных амбиций. От людей Ордена требуется не самоотречение, а внутренняя отрешенность от всякой определённой ситуации, в которой они оказываются — а именно, от профанного мира.

3. Принадлежность к какой–либо общности или религиозной конфессии может совмещаться с принадлежностью к Ордену — при условии, что последний имеет неоспоримое первенство в случае возникновения противоречий.4. Что касается высшего принципа, то желательно, чтобы люди Ордена стремились к соответствующей реализации, и чтобы они в этой перспективе старались обрести связь с высшими состояниями бытия, что является объектом изучения оперативных дисциплин инициатического характера.

О постах и об организационной структуре

1. Орден имеет два аспекта: внутренний и внешний. Что касается последнего, то все члены Ордена обладают равным достоинством, соответствующим наименованию или статусу «человек Ордена Железного венца». Организационно Орден управляется Советом Магистров Ордена, состоящим из семи членов, с «Великим магистром Ордена» во главе. Во время заседания Совета среди этих членов распределяются задания общего характера на основе обмена (Umsetzung) и дисциплины.

2. Внутренняя сторона Ордена соответствует чисто доктринальной сфере и состоит из трёх степеней, обусловленных состоянием духовной реализации индивидуума. Эта формулировка необязательно оказывает влияние на область, обозначенную в предыдущем параграфе, за исключением того пункта, что, по крайней мере, четверо членов Совета магистров должны также занимать верхнюю ступень внутренней иерархии. Это, как и работа в областях познания прогрессирующей квалификации согласно традиционным критериям, будет рассмотрено в отдельной главе.

3. Совет принимает решение о принятии в Орден через прямое посвящение выдающихся индивидуумов, признанных достойными. Не исключено принятие в Орден «ради должности». Эти личности могут обозначаться частью Ордена (со всеми вытекающими последствиями), но всё же не состоять с ним в прямом отношении.

4. Принятие в Орден не влечёт за собой финансовых обязательств. Допускаются добровольные пожертвования в пользу Ордена, поступающие в распоряжение Совета магистров с использованием исключительно на безличные нужды Ордена.

5. Статус «человек Ордена» является потенциально наследуемым в том смысле, что тот, кто им обладает, может передать его своему первенцу. Согласно традиции, его кровь представляет собой формирующую основу и духовное влияние в продолжении того же действия.

6. Все основатели Ордена являются членами Совета. Последний самостоятельно устанавливает преемственность в случае смерти либо в случае дисквалификации какого–либо члена. Каждый из них имеет право предложить того, кому он желает передать свою функцию, дабы продолжить его работу. Окончательное решение по этому вопросу принимает Совет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

16 эссе об истории искусства
16 эссе об истории искусства

Эта книга – введение в историческое исследование искусства. Она построена по крупным проблематизированным темам, а не по традиционным хронологическому и географическому принципам. Все темы связаны с развитием искусства на разных этапах истории человечества и на разных континентах. В книге представлены различные ракурсы, под которыми можно и нужно рассматривать, описывать и анализировать конкретные предметы искусства и культуры, показано, какие вопросы задавать, где и как искать ответы. Исследуемые темы проиллюстрированы многочисленными произведениями искусства Востока и Запада, от древности до наших дней. Это картины, гравюры, скульптуры, архитектурные сооружения знаменитых мастеров – Леонардо, Рубенса, Борромини, Ван Гога, Родена, Пикассо, Поллока, Габо. Но рассматриваются и памятники мало изученные и не знакомые широкому читателю. Все они анализируются с применением современных методов наук об искусстве и культуре.Издание адресовано исследователям всех гуманитарных специальностей и обучающимся по этим направлениям; оно будет интересно и широкому кругу читателей.В формате PDF A4 сохранён издательский макет.

Олег Сергеевич Воскобойников

Культурология
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги