Читаем Топонимы Мурмана полностью

Какой смысл скрыт в непонятных словах, вынесенных в заголовок? Что они означают? Какую смысловую нагрузку несли они в момент возникновения? А может, и нет в них никакой тайны? И действительно, оказывается, Порыска - всего-навсего русское имя Бориска в саамском произношении - название ручья, впадающего в Лумбовский залив. Почему мы так думаем? Да потому, что ручей имеет еще одно, чисто русское название - Борисов ручей.

Оспеськалухт, или Оспе-еуба, в озере Большая Имандра в переводе с саамского звучит Осипова губа. А рядом с ней расположен наволок Оспеськанярк - Осипов наволок.

При входе в Тик-губу озера Экостровская Имандра лежит наволок с саамским названием Мадреннярк. Сразу бросается в глаза, что название состоит из двух слов: Мадрен и нярк. Слово нярк нам уже знакомо, оно саамское и означает мыс, наволок. А вот из какого языка слово Мадрен - догадаться нелегко. Ни в одном словаре не найдешь этого слова, это искаженное женское имя Матрена. Наволок назвали саамы в честь какой-то Матрены, и вначале, надо думать, название его звучало как Матреннярк, то есть Матренин наволок. Затем оно по каким-то причинам было искажено и дошло до нас в виде Мадреннярк. Недалеко от этого наволока находится каменная осыпь Мадренмяллы, что в переводе Матренина осыпь.

В Ловозеро, а точнее в его губу Сергеваньлухт, или Сергевань, впадает река Сергевань. Этот топоним - пример "курьезного" названия, который переходит из книги в книгу по топонимике. И нам, ведущим беседу о названиях Мурмана, вроде бы обойти это название нельзя. Тем более, что нигде не вспоминают губу Сергеваньлухт, а только название реки. В слове Сергевань объединено имя и отчество, и в русском переводе река Сергевань - река Ивана Сергеевича, а губа Сергеваньлухт - губа Ивана Сергеевича. В саамском языке имя обычно ставится после отчества, имя-отчество нередко объединяются в одно слово. Кроме того, номенклатурное слово в географических названиях саамы никогда не ставят впереди. Например, они не скажут никогда Лухтсергевань, а скажут Сергеваньлухт. Этот топоним в дословном русском переводе без соблюдения правил саамского языка звучал бы - Сергеевича Ивана губа. При переводе всегда номенклатурное слово, в данном случае лухт, переводится первым, с учетом правил русского языка. Следует оговориться, что на Севере многие частично русифицированные названия также несут номенклатурное слово в конце топонима (Немозеро, Тик-губа. Умбозеро).

У поморов и саамов распространен обычаи называть реки, озера, тони и островки по именам людей, утонувших в этих водоемах или около них. Например, между Малым и Большим Березовыми островами в Кандалакшской губе лежит небольшая корга, названная Борисовой в связи с тем, что здесь умер в лодке старый помор Борис Артамонович Полежаев, поехав ловить селедку.

Саамский топоним Олменчныхекымъяврснч в переводе означает Озеро утонувшего человека. В поселке Чудзьявр до 1955 года существовала Срединная топь, или Кеськшиэньнис, а после того как в ней утонул человек по имени Саня, топь стали называть болото Сани.

Такие названия изредка разрушают древние пласты топонимики, но многие из них были даны очень давно и являются свидетельствами случившихся событий.

В реку Печу, приток Имандры, впадает речка Савельяврйок. В этом топониме так и слышится мужское имя Савелий. Возможно, и виновен какой-то Савелий в рождении этого топонима, но имя его тут ни при чем. Название это доносит до нас сведения о том, что здесь, в этой речке, водились хариусы, называемые по-саамски суэввель.

Недалеко от правого берега реки Вороньей лежит озеро Сахарное. А на берегу его возвышается гора Сахарная. В реку Поной, в верхнем ее течении, впадает река Кульйок. Эта река ничем, в сущности, не знаменита: в русском переводе она звучит как Рыбная река. Однако приток ее носит название Сахарйок. Опять Сахарная река! Все эти Сахарные реки и озера, оказывается, произошли от русского имени Захар.

Сава-тундра у озера Вадозера, гора Савеоайв в Чунатундре, Савван-тундра на берегу Плесозера, через которое проходит река Нива, названия получили, очевидно, не от имени Савва, и не от савана тем более. Большинство этих объектов имеют второе, русское название: Плесо-тундра, Плесо-губа, Плесова возвышенность. А произошли вес эти названия от саамского слова - савеа, савбан - плесо.

Озеро Савино, вытекающая из него река Савина и впадающая в Кандалакшскую губу у Савина наволока, озеро Савино Малое и проходящая через него река Савина. Эта группа названий образована, вероятно, от имени владельца угодий - Саввы. Река Савиха, впадающая в губу Савиху, расположенную между Нокуевским залпвом и мысом Святой Нос, в основе своего названия тоже имеет имя Савва, или - попросту - Сава.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Славянский разлом. Украинско-польское иго в России
Славянский разлом. Украинско-польское иго в России

Почему центром всей российской истории принято считать Киев и юго-западные княжества? По чьей воле не менее древний Север (Новгород, Псков, Смоленск, Рязань) или Поволжье считаются как бы второсортными? В этой книге с беспощадной ясностью показано, по какой причине вся отечественная история изложена исключительно с прозападных, южно-славянских и польских позиций. Факты, собранные здесь, свидетельствуют, что речь идёт не о стечении обстоятельств, а о целенаправленной многовековой оккупации России, о тотальном духовно-религиозном диктате полонизированной публики, умело прикрывающей своё господство. Именно её представители, ставшие главной опорой романовского трона, сконструировали государственно-религиозный каркас, до сего дня блокирующий память нашего населения. Различные немцы и прочие, обильно хлынувшие в элиту со времён Петра I, лишь подправляли здание, возведённое не ими. Данная книга явится откровением для многих, поскольку слишком уж непривычен предлагаемый исторический ракурс.

Александр Владимирович Пыжиков

Публицистика
Кланы Америки
Кланы Америки

Геополитическая оперативная аналитика Константина Черемных отличается документальной насыщенностью и глубиной. Ведущий аналитик известного в России «Избор-ского клуба» считает, что сейчас происходит самоликвидация мирового авторитета США в результате конфликта американских кланов — «групп по интересам», расползания «скреп» стратегического аппарата Америки, а также яростного сопротивления «цивилизаций-мишеней».Анализируя этот процесс, динамично разворачивающийся на пространстве от Гонконга до Украины, от Каспия до Карибского региона, автор выстраивает неутешительный прогноз: продолжая катиться по дороге, описывающей нисходящую спираль, мир, после изнурительных кампаний в Сирии, а затем в Ливии, скатится — если сильные мира сего не спохватятся — к третьей и последней мировой войне, для которой в сердце Центразии — Афганистане — готовится поле боя.

Константин Анатольевич Черемных

Публицистика