Читаем Томас Невинсон полностью

Я летел к Тупре, чтобы получить инструкции, но не надеялся вытянуть из него что‐то сверх того. Он, когда хотел, мог быть скрытным, властным и высокомерным; вот кто никогда не испытал бы волнения и не потерял бы над собой контроля во время акций протеста – ни на секунду, и возможно потому, что вышел когда‐то из “гопоты”, он не стал бы искать в слиянии с толпой ни новизны, ни утешения, так как сам с давних пор постепенно отделялся от толпы – с трудом, чем‐то жертвуя и ожесточаясь. Тут я вспомнил, что он женился – да еще по любви, как мне признался. Наверное, с годами стал поддаваться обычным человеческим чувствам. Тот Тупра, которого я знал, брал от других все, что ему хотелось, и очень мало отдавал взамен – мало или совсем ничего, и это была одна из его главных хитростей. Так что он никогда не применил бы к себе слова леди Макбет, которая сетует: “Конца нет жертвам, и они не впрок! Чем больше их, тем более тревог”. В крайнем случае подписался бы под первой частью, поскольку, количество вынужденных жертв никогда особых тревог у него не вызывало. И, судя по всему, он готов был приносить и новые.


После нескольких дней волнений, протестов и траура, когда магазины и почти все учреждения были закрыты, то есть после дней, по сути, нерабочих, я позвонил Игерасу, чтобы предупредить, что должен на короткий срок прервать уроки, и спросил, как к этому отнесутся в доме Гауси. Я не сказал, что еду в Лондон, поскольку мои планы никого не касались. Сослался на то, что возникли срочные дела в Мадриде.

– Что‐то серьезное в семье? У вас там, кстати, есть семья? Родители, братья и сестры?

Такое любопытство показалось мне неуместным, словно он воспользовался случаем, чтобы сунуть нос в мою личную жизнь. В Руане меня считали холостяком или разведенным – но в любом случае не связанным семейными узами. Хотя на самом деле никто никогда не интересовался этим вопросом, что лишний раз свидетельствовало: город не зря с давних времен слыл “очень благородным и верным”, и жители его были столь же тактичны, сколь и сдержанны.

– Нет, к счастью, ничего серьезного, спасибо. Но я не был там уже много месяцев, и пора навести порядок в кое‐каких делах.

– Я спрошу у Марии. Не думаю, что из‐за небольшого перерыва дети сразу забудут все, что успели выучить. Но пусть решает она сама. Естественно, плату за эти дни вы у нас не получите. Подождите пару минут…

– Не беспокойтесь, я на это и не претендую.

Ждать мне пришлось не пару, а пять долгих минут, и когда он вернулся, голос его звучал как‐то странно и раздраженно, будто ему было досадно сообщать, что Мария так легко согласилась на перерыв в уроках.

– Не знаю… Она говорит, что так даже лучше, не волнуйтесь. Дети очень взбудоражены последними событиями, ведь от них невозможно ничего скрыть. Да еще эта пятничная история с птицей… Короче, несколько свободных дней пойдут им только на пользу, пусть немного успокоятся. Вот что она сказала. Но если хотите знать мое мнение, – почему‐то многие спешат добавить нечто подобное, хотя их мнение никого не интересует, – то, как я думаю, при таком воспитании они вырастут трусливыми и изнеженными. И дон Фолькуино прав: мать слишком с ними нянчится и слишком от всего оберегает. Ну увидели они, как с дерева упала птица, и что с того? Впрочем, ей лучше знать, как себя с ними вести.

Было сразу заметно, что Игерас служил больше Гауси, чем Марии Виане. Она была просто “Мария”, а он – “дон Фолькуино”.

– Хорошо, я уеду в конце недели на все выходные. Сегодня у нас уже вторник, так? Поблагодарите Марию от моего имени.

– Да мне‐то что. Уезжайте на сколько хотите. Только известите меня, когда будете готовы снова начать занятия.

Кажется, он увидел во мне неожиданного соперника, посягающего на чужую территорию. Кажется, не мог простить, что я стал свидетелем его слабости, когда он не справился с дурнотой от птичьей вони и я невольно вогнал его в краску.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невинсон

Томас Невинсон
Томас Невинсон

Томас Невинсон, бывший агент британских спецслужб, после отставки, которую считал окончательной, вернулся на родину в Испанию, к своей жене Берте Исле, но неожиданно получил новое задание – разоблачить террористку, повинную в гибели десятков людей. За годы службы Томас твердо усвоил, что борьба со злом требует самых решительных мер, и привык слепо выполнять любые приказы. Однако теперь его преследуют мучительные сомнения. Можно ли брать на себя роль защитника справедливости и мстителя, обходя закон? И можно ли преступить заповедь “Не убий” во имя высших целей, оберегая мир от грозящих ему бед? Последний роман Хавьера Мариаса “Томас Невинсон” (2021) является продолжением его знаменитой “Берты Ислы”, но в то же время это история с самостоятельным сюжетом. Книга уже переведена на многие языки и получила самые высокие оценки критики.Хавьер Мариас (1951–2022) – один из самых крупных испанских писателей, автор 17 романов, изданных в 59 странах, лауреат десятков литературных наград, среди которых испанские премия Королевской академии, Национальная премия, Премия критики, а также французская “Фемина”, итальянская Гринцане-Кавур, международные премии Альберто Моравиа и Formentor.

Хавьер Мариас

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже