Читаем Том 1 полностью

Куда гляжу? Вопрос!Вот с этой стороны побои чует нос.К чему на улице торчать нам по-пустому?Примите мой совет: поближе, сударь, к дому,Запремся у себя…

Валер.

Запремся, негодяй?Подобной низости ты мне не предлагай.Ну-ну, иди за мной и слов не трать напрасно!

Маскариль.

Мой добрый господин! Увы! Ведь жизнь прекрасна,А умирают раз — и уж на долгий срок.

Валер.

Один лишь звук еще — задам тебе урок…Аскань идет. Уйдем. Пускай без принужденьяОн выяснит свое в дальнейшем поведенье.Пойдем пока домой. Что надо, приготовьНа случай встречи с тем.

Маскариль.

Будь проклята любовь!Будь прокляты и вы, негодницы пустые!Сначала нагрешат, а там глядят в святые.

Валер и Маскариль уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Аскань, Фрозина.

Аскань.

Фрозина! Правда ли? А может быть, я сплю?О, расскажите мне подробно все, молю!

Фрозина.

Не торопитесь так. Теперь, своим порядком,Не будет и конца рассказам и догадкам,И вам подробности успеют надоесть.Скажу вам главное, что в этом деле есть.Итак, был нужен сын, иначе состояньяЛишился бы Альбер по смыслу завещанья,Но вас произвела на свет его жена,И все разрушила мечты его она.Тогда Альбер решил: другого нет исхода,И он исправит сам, что сделала природа.Тут бедную одну уговорил он матьРебенка-мальчика ему совсем отдать:Он ясно доказал той женщине, Инесе,Что это будет все в ее же интересе.Своею дочерью она вас назвалаИ матери моей кормить вас отдала.Альбер уехал тут. Прошло уже полгода,И вышли новые дела такого рода:Скончался мальчик тот. Тогда обратно взятьРешила вас к себе родная ваша мать.Боясь отца, она замену эту скрыла,Сказав, что дочь его взяла у них могила.Инеса это все скрывала до сих пор,Зачем и почему — другой уж разговор(Тут выгоду свою, не вашу соблюдала).Я толку от нее совсем не ожидала,Но попыталась все ж: попытка ведь не грех.И неожиданно полнейший вдруг успех!Теперь, мой друг, для вас минули все печали —Мы обе с нею все Альберу рассказали.Письмо жены его мы отдали ему.Не стану повторять, как, что и почему.Но мы уладили все дело постепенно.Мы доказать ему успели несомненно,Что с Полидором мир полезен для него…Ну, коротко скажу, добились мы того,Что рад он, как отец вновь обретенной дочки,Желанный брак скрепить без всякой проволочки.

Аскань.

Фрозина! К счастию вы мне открыли путь!Чем мне вам отплатить, как это вам вернуть?

Фрозина.

Сияет наш старик, и шутит, и хохочет,И тайну скрыть пока он от Валера хочет.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и Полидор.

Полидор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия