Читаем Том 1 полностью

Те же и Ликас.

Ликас (принцессе). Принцесса! Король, ваш отец, направляется сюда, с ним принцы Пила, Итаки и Мессены.

Принцесса. О небо! Зачем он ведет их сюда? Ужели он замыслил мою погибель? Ужели он хочет принудить меня избрать кого-нибудь из них?

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, Ифитас, Эвриал, Аристомен и Теокл.

Принцесса(Ифитасу.) Государь! Прежде чем вы откроете мне свои намерения, я вынуждена просить у вас разрешения сказать два слова. Существуют две истины, государь, из которых одна столь же несомненна, как и другая, и в справедливости которых я могу вас уверить: первая истина заключается в том, что ваша власть надо мной безгранична и что вы не могли бы приказать мне ничего такого, на что я тотчас не ответила бы беспрекословным повиновением, а вторая заключается в том, что я смотрю на супружество как на кончину и что я не в силах преодолеть врожденное отвращение к браку. Дать мне мужа и обречь меня на смерть — это одно и то же, но ваша воля превыше всего, мое послушание мне дороже жизни. А теперь говорите вы, государь, высказывайте ваши пожелания.

Ифитас. Дочь моя! Напрасно ты так встревожилась. Как могла тебе прийти в голову мысль, будто я такой плохой отец, что стану насиловать твои чувства и тиранически воспользуюсь властью, которую небо дало мне над тобой? Я в самом деле хочу, чтобы твое сердце кого-нибудь полюбило. Если бы это случилось, мое самое большое желание было бы исполнено. Я велел устроить здесь празднества и игры, для того чтобы привлечь на них все, что есть знатного в Греции, и чтобы ты встретила наконец среди знатных молодых людей кого-нибудь, на ком остановился бы твой взор и кто завладел бы твоими помыслами. Повторяю: если бы ты избрала себе супруга, то иного счастья я бы и не желал. Еще сегодня утром я принес жертву Венере, чтобы она даровала мне эту милость, и если я правильно толкую язык богов, то мне обещано чудо. Что бы ни было, я намерен действовать как отец, обожающий свою дочь. Если ты найдешь предмет своих желаний, твой выбор будет и моим, и я не посчитаюсь с выгодами государства, с преимуществами, какие мог бы сулить другой брак; если твое сердце останется бесчувственным, я не стану неволить его. Но будь же снисходительна к тем любезностям, которые тебе оказываются, и не вынуждай меня приносить извинения за твою холодность. Проявляй в обращении с принцами должное уважение, принимай с благодарностью выражения их преданности, приди посмотреть на ристания, где проявится их ловкость.

Теокл(принцессе). Все приложат усилия к тому, чтобы получить награду на состязаниях. Но, по правде говоря, я равнодушен к победе, потому что не из-за вашего сердца будет там идти борьба.

Аристомен. Принцесса! Вы — единственная награда, которой я домогаюсь. Только ради вас я участвую в состязаниях. Я жажду одержать победу в беге колесниц лишь для того, чтобы стяжать славу, которая помогла бы мне приблизиться к вашему сердцу.

Эвриал. А я, принцесса, отправлюсь на состязания с совершенно иными намерениями. Так как я взял себе за правило всю свою жизнь никого не любить, меня не привлекает то, к чему стремятся другие. У меня нет никаких поползновений на ваше сердце, честь победы на состязаниях — вот к чему я стремлюсь.

Ифитас, Эвриал, Аристомен и Теокл уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Принцесса, Агланта, Цинтия, Филида, Морон.

Принцесса. Откуда эта надменность — там, где ее никак нельзя было ожидать? Принцессы! Что вы скажете об этом молодом принце? Вы обратили внимание на его тон?

Агланта. Тон у него, пожалуй, немного высокомерный.

Морон (в сторону). Ну и озадачил же он ее!

Принцесса. Хорошо бы сбить с него спесь и обуздать его кичливую натуру.

Цинтия. Вы так привыкли к всеобщему преклонению и обожанию, что подобная любезность не могла вас не поразить.

Принцесса. Признаюсь, это взволновало меня. Мне не терпится наказать подобную надменность. У меня не было большого желания присутствовать на состязаниях, но теперь я непременно туда отправлюсь и приму все меры, чтобы зажечь в нем любовь.

Цинтия. Берегитесь, принцесса! Это опасное предприятие: когда мы хотим внушить любовь, мы рискуем полюбить сами.

Принцесса. Ах, пожалуйста, не бойтесь! Идемте! Я ручаюсь за себя.

Принцесса, Агланта и Цинтия уходят.

ВТОРАЯ ИНТЕРМЕДИЯ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Филида, Морон.

Морон. Филида! Побудь со мной!

Филида. Нет, пусти меня, я пойду с ними.

Морон. Ах, жестокая! Если б тебя просил Тирсис, ты сразу согласилась бы остаться.

Филида. Вполне возможно. Конечно, с ним мне приятнее, чем с тобой: он доставляет мне удовольствие своим голосом, а ты оглушаешь болтовней. Когда ты научишься петь так же, как он, я обещаю выслушать тебя.

Морон. Побудь со мной немного!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия