Читаем Том 1 полностью

Мне удивительно, как можно в ваши летаТревогу создавать из этого предмета.Как будто на земле одно лишь благо есть!Как будто лишь в одном заключена вся честь!Быть плутом, скрягою, бесчестным, злым и грубымВам кажется ничем, а тот позор — сугубым,И, как бы кто ни жил, хотя бы впал в разврат,Он может быть в чести, лишь не был бы рогат.Но если вдуматься, правдоподобно ль, право,Что от случайности зависит наша слава?Кто благороден сам, заслужит ли упрекВ несчастье, помешать которому не мог?Зачем вы женщинам хотите предоставитьВозможность полную нас славить и бесславить?Зачем чудовищем мы делаться должны,Когда расстроены неверностью жены?Могу заверить вас, что человек достойныйСпособен и рога носить вполне спокойно:Уверясь, что удар судьбы неотвратим,Он с равнодушием относится и к ним.Поймите же, что зло — как ни мудрят об этом —Есть отношение особое к предметам.И чтоб не оплошать, одно вы знать должны:Здесь, как во всем другом, лишь крайности страшны.Бывают простаки: когда беда случится,Готовы тот же час едва ли не кичиться,Любовников жены, где можно, назовутИ все таланты их по пальцам перечтут,Окажут им при всех особое вниманье,Всегда напросятся на ужин, на гуляньеИ вызовут у всех естественный вопрос:Что за охота им совать повсюду нос?Мужья подобные несносны мне и многим,Но к крайности другой я буду столь же строгим.Я не мирюсь душой с друзьями волокит,Но ревность бурная не меньше мне претит,Их неразумный гнев, шумящий бестолково,В свидетели созвать хоть целый свет готовый,Как будто им ничуть огласка не в укорИ рады напоказ свой выставить убор.Меж этих двух путей возможна середина;Благоразумные пойдут по ней единой,И этот средний путь избравший человек,Женой обиженный, не покраснеет ввек.Поймите наконец, обдумав все бесстрастно,Что и носить рога совсем не так ужасно.Как я сказал уже, все дело только в том,Чтоб в каждом случае вести себя с умом.

Арнольф.

Отряды рогачей, прослушав речь такую,Должны вам выразить признательность большую,И лестно каждому, кто выслушал ее,Что в славной армии он станет под ружье.

Кризальд.

Я говорил не то, хвалить их не намерен.Но если жребий наш в женитьбе нам не верен,С игрою в кости я могу его сравнить,Где может счастие всечасно изменить,А ловкость — выручить, лишь надо со смиреньемСлучайность поправлять достойным поведеньем.

Арнольф.

Итак, по-вашему, спокойно спать и есть?А это пустяки, что пострадала честь?

Кризальд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия