Читаем Том 1 полностью

Сганарель.

Ставьте же здесь подпись. Вот моя.

Арист.

Пусть так, но цель темна.

Сганарель.

Все расскажу вам я.

Комиссар.

Сейчас вернемся мы.

Сганарель(Аристу).

Я объясню значеньеВсей этой кутерьмы.

Комиссар и нотариус уходят. Сганарель и Арист отходят в глубину сцены.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Сганарель, Арист, Леонора, Лизетта.

Леонора.

Ужасное мученье!Безумцев молодых мне так досаден нрав!Едва спаслась от них я, с бала убежав.

Лизетта.

Но каждый угодить, конечно, вам старался.

Леонора.

Несносней ни один мне вечер не казался.Приятней был бы мне обычный разговор,Чем эти россказни и этот важный вздор.Всех русым париком — им мнится — покоряютИ остроумие задорно изощряют,Начав с повадками невежи шутникаГлумленье глупое над чувством старика,Как будто мне его заботы не ценнее,Чем молодых голов безумные затеи!..Но кто-то там стоит!..

Сганарель(Аристу).

Все было так, ей-ей.

(Заметив Леонору.)

Да вот она сама, и горничная с ней.

Арист.

Не гневом — жалобой вас встречу, Леонора!Стесненье знали ль вы от моего надзора?Настаивал ли кто упорнее, чем я,Чтоб вам свободно жить, желаний не тая?Но втихомолку вы, презрев мои советы,Себя связуете любовью и обетом.О мягкости моей жалеть не стану, нет,Но поведением подобным я задет:Вы поступаете совсем не по заслугамСо мной. Я столько лет был вашим нежным другом.

Леонора.

Чем недовольны вы, понять я не могла,Но верьте, что во всем я та же, что была,Что неизменно к вам проникнута почтеньем,Что нежной быть с другим сочла бы преступленьем,Что вы исполните заветный помысл мой,Святыми узами соединясь со мной.

Арист.

На чем основана вся ваша, брат, химера?

Сганарель.

Как! Вы выходите сейчас не от Валера?Не говорили вы о страсти ничего?Иль больше года вы не влюблены в него?

Леонора.

Кто мог живописать подобные картины,Пятная честь мою без смысла и причины?

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Те же, Изабелла, Валер, комиссар, нотариус и Эргаст.

Изабелла.

Сестра! Прошу меня сердечно извинить,Что ваше имя я решилась очернить.В нежданной крайности, запутавшись всецело,К постыдной хитрости я обратилась смело.Конечно, вами я за то осуждена,Но участь нам была не сходная дана. (Сганарелю.)Пред вами, сударь мой, не стану я виниться.Полезно и для вас со мною разлучиться.По воле неба нам назначен разный путь.Я не достойна вас — не правда ли? — ничуть,А мне приятней быть в объятиях другого,Чем недостойной быть супружества такого.

Валер(Сганарелю).

Я, сударь, вижу честь и счастие моеВ том, что из ваших рук я получил ее.

Арист.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия