Читаем Тихий Дон полностью

Гас – керосин.

Грохот – большое ручное решето для подсевки зерна.

Дрям – хворост, валежник.

Дудак – дрофа.

Ерик – ручей.

Живцы – треноги.

Жменя – горсть.

Завеска – фартук.

Заноза – стержень, который замыкает шею вола в ярме.

Зимовники – хутора в коневодческих районах, где зимовали с лошадьми.

Каймак – сливки с топленого молока.

Каков голос! – Каково!

Калкан – жировой нарост на шее, загривке у животных.

Карша – коряга.

Кляч – крученая (из хвороста) петля.

Кобаржина – острая хребтина.

Кошевки – род саней.

Крыга – льдина.

Куга – болотное растение; осока.

«Кугарь», «куга зеленая» – прозвище молодых казаков. Стебель и листья куги – ярко-зеленого цвета.

Кулага – лапша с сушеной вишней.

Лазоревый цветок – так называют на Дону дикорастущий тюльпан.

Лохуны – лохмотья.

Лунки – выкормка лошадей на подножном корму.

Макуха – жмыхи.

Маштак – крепкая, малорослая лошадь.

Мирошник – мельник; работник на мельнице.

Музга – небольшое озерцо, болотце в степи.

Налыгач – часть воловьей упряжи, род повода; веревка, привязанная концами к рогам волов.

Наслуз – пропитанный водою снег.

Обыденки – один день; в тот же день.

Односум – товарищ в походе, сослуживец.

Отвод – место, отведенное под попас жеребцов с матками.

Пеши, пешки – пешком.

Пешня – железный лом с деревянной рукоятью.

Пичкатые сани – розвальни.

Пластуны – в царской армии так назывались пешие казачьи части.

Подземка – низенькая печурка; подземку часто делают под кроватью, с дымоходом под полом.

Полипоны – кличка старообрядцев.

Поречье – пушной водяной зверек; норка, выдра.

Почунеть – опомниться, очухаться.

Рахунку дать – довести дело до конца.

Саквы – передние сумы седла.

Связь – хата из двух комнат, соединенных сенями.

Семак – две копейки.

Сибирёк – колючее растение с жесткими листьями; из него делают веники.

Стодол – сарай.

Стор – ледоход.

Сула – судак.

Сурчина – нора сурка.

Толока – место, отводимое под попас.

Торока – ремни позади седла для увязки клади.

Трусиха – крольчиха.

Туба – низменное место на лугу, обычно поросшее лесом, сообщающееся с руслом реки лощиной.

Улегать – хромать.

Улеш – деляна.

Уремы – мелкий лес и кустарник в низменных долинах рек.

Ухнали – гвозди для подков.

Хирша – загривок.

Хлупь – кончик крестца у птицы, хвостец.

Цибар, цибарка – ведро.

Чакан – рогоз, палочник; болотное растение.

Чапиги – поручни плуга.

Чебак – лещ.

Чига – прозвище казаков верхнедонских станиц.

Чикилять – хромать.

Юрт – земля станицы или хутора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , А Ф Кони

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Поль-Лу Сулицер , Мэлэши Уайтэйкер , Лорен Оливер , Кэтрин Ласки , Поль-Лу Сулитцер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза