Читаем The Last Samurai полностью

He poured two and handed me one. I handed him the book.

He said:

It’s always strange when they come back to you. It’s like sending children out into the world with no idea where they’ll end up. Look at this. Third printing, 1986. 1986! It could have been around the world. Some clapped-out hippy in Kathmandu could have carried it on a trek; passed it to a mate on his way to Australia; a tourist might have picked it up in an airport before meeting one of those cruise ships that go to the Antarctic. What shall I put?

I felt cold. I could say To Ludo, with love from Dad. In ten seconds there would not be an object in the room that was not there now, and yet everything would be different.

He had a pen in his hand and had been through this all before.

The hand that had been now here now there held the pen. His mouth was slightly pursed. He was wearing a blue shirt and brown corduroys.

He said: What’s your name?

David.

Is To David with best wishes all right? he asked.

I nodded.

He scrawled something in the book and handed it back.

I wondered whether I would throw up.

He asked me something about school.

I said I didn’t go to school.

He asked me about that.

I said something about that.

He said something else. He was being pleasant. There seemed to be a lot of grey in his hair; that wouldn’t have been there at the time of the Medley.

I said: Can I see where you work?

He said: Sure. He sounded surprised and pleased.

I followed him up to the top of the house. This was not the same house, but they had gone to his study for the Medley, so some of the books and things would probably be here. I don’t know why I had to see this but I had to see it.

He had the whole top of the house for a study. He showed me his computer. He said he used to have a lot of games on it but he had to take them off because he wasted too much time playing games. He gave me an engaging boyish grin. He showed me his database on different countries. He showed me boxes of record cards for different books.

On a bookshelf I saw 10 books by the author of the magazine article Sibylla had shown me. I walked over and took one off the shelf. It was signed. I said:

Are they all signed?

He said:

I’m a big fan.

He said:

I think he is one of the greatest writers in English this century.

I did not laugh hysterically. I said:

My mother says I will be able to appreciate him when I am older.

He said:

What other books do you like?

I was about to say Other?

I said:

Do you mean in English?

He said:

In anything.

I said:

I like Kon Tiki.

He said:

Fair enough.

I said I liked Amundsen and Scott and I liked King Solomon’s Mines and I liked everything by Dumas and I liked The Bad Seed and The Hound of the Baskervilles and I liked The Name of the Rose but the Italian was rather difficult.

I said:

I like Malory a lot. I like the Odyssey. I read the Iliad a long time ago but I was too young to appreciate it. I’m reading Njal’s Saga right now. My favourite part is where they go around the booths asking for help and Skarp-Hedin insults everybody.

He had been making a thing of being wide-eyed and open mouthed. He said humorously: I don’t think I’ve come across it.

I said: Do you want to see my Penguin translation? I’ve got it with me.

He said: Sure.

I opened my backpack and took out the Penguin translation by Magnus Magnusson. The Icelandic dictionary is about £140 & I had told Sibylla we could not afford it.

I opened it to the page. I said: It’s only a couple of pages, and I handed it to him.

He turned the pages, chuckling as he read. At last he handed it back to me.

You’re right, it’s a scream, he said. I’ll have to get a copy. Thanks.

I said: The translation isn’t very much like the Icelandic though. You can’t really imagine a Viking warrior saying don’t interfere in the conversation. The Icelandic is vil ek nú biðja ik, Skarpheðinn! at pú létir ekki til pín taka um mál várt. Though of course the Icelandic words don’t really have the same register as English words of Anglo-Saxon derivation because they’re not in opposition to a register of Latinate vocabulary.

He said: You know Icelandic?

I said: No, I’ve only just started. That’s why I need the Penguin.

He said: Isn’t that cheating?

I said: It’s harder than using a dictionary.

He said: Then why don’t you use a dictionary?

I said: It costs £140.

He said: £140!

I said: Well it stands to reason there’s not much of a market for it. People only study it at university if at all; the only way you can get anything in Icelandic is to order it specially from Iceland; who’s going to buy the dictionary? If there was a groundswell of interest in the population at large maybe the price would come down, or at least maybe libraries would get a copy, but obviously people aren’t going to develop an interest in something they’ve never heard of.

He said: Well how did you develop an interest in it?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Эрика Стим , Игорь Байкалов , Катя Дорохова

Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное
Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Рустам Карапетьян , Кэти Тайерс , Иван Чебан , Дмитрий Громов

Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Современная проза / Cтихи, поэзия