Читаем The Kills полностью

Я вышел в коридор, прикрывая за собой дверь, и направился к лестнице в бар. В заведении сидела пара женщин в возрасте, шепчущихся о чем-то, склонив головы друг к другу. Увидев меня, они замолчали и переглянулись. Одна из них коротко кивнула в качестве приветствия. Отношение жителей к моей персоне наверняка неоднозначное.

Джино, Питер и Джек обнаружились в подсобке. Огромный металлический стеллаж зиял девственно пустыми полками, все их содержимое перекочевало в коробки на полу.

— Вот, — Джек упер руки в бока, по-хозяйски осматривая помещение, — решил навести порядок и сделать перестановку. Втроем мы не сдвинем его с места.

— Помогу, не вопрос, — я подошел к одному из углов стеллажа, ища более удобную позицию для захвата.

С трудом развернувшись в тесном помещении, нам удалось переставить мебель к смежной стене.

— Как продвигается расследование? — почему-то спросил Джек.

На меня уставились три пары любопытных глаз, и двоих из присутствующих я точно не собирался посвящать в ход дела. Впрочем, Джеку лишнюю информацию тоже не следует давать.

— С переменным успехом, — увильнул я от прямого ответа и неуместной бравады.

«Пусть все думают, что у меня совсем ничего нет. Если один из них убийца, это будет мне только на руку».

— Надеюсь, его как можно скорее поймают, — обеспокоенно вмешался в разговор Джино.

— Я над этим работаю, — я испытующе посмотрел на парня. Он не выразил ни толики испуга или переживаний.

Питер обвел нас скучающим взглядом и молча пошел к двери.

— Тебе не нужна моя помощь на кухне? — сердобольно осведомился сын пастора ему вслед.

— Твоя, — с нажимом ответил повар, — помощь мне не нужна, — и, не дождавшись ответа, вышел прочь.

— Гм, — владелец бара взял одну из коробок. — Не обращай внимание. Здоровье Хелен совсем ни к черту. Питер слишком устал, — пояснил он недоумевающему Джино.

— Отец говорит, что бог не посылает испытаний, которые нам не по силам.

Джек сдавленно хмыкнул, с грохотом водружая очередную коробку на полку.

— Моя сестра, конечно, набожная и тоже так считает. Но вряд ли это утешит Питера, — он неловко улыбнулся.

— Если ему необходима поддержка, — сердобольный парень не сдавал позиций спасителя, — он может приходить к нам в церковь. Там всегда можно найти утешение.

Я с трудом сдержал издевательский смех, рвущийся наружу. Джино покосился на меня и, ничего не ответив, вышел. Я осмотрел многочисленные коробки с вещами и вспомнил, что забыл отдать инструменты, которые брал для починки кровати и крана.

— Забыл вернуть инструменты, — озвучил свою мысль Джеку. — Сейчас принесу.

Он кивнул в знак согласия. Я спешно поднялся наверх. Кейт сидела на диване уже одетая и изучала в интернете развлечения в ближайшем к нам городе. Несмотря на отвлеченное занятие, выглядела она напряженной как струна, что весьма красноречиво дополняло нервное подергивание ногой.

— Верну инструменты, и поедем к шерифу, — пояснил ей.

— Угу, — откликнулась Уилсон, усердно тыча пальцем в тачпад.

Выходя в бар, я почти нос к носу столкнулся с Джеком, направляющимся к черному входу.

— Оставь их в подсобке, — крикнул он на ходу, скрываясь в коридоре.

Я дошел до нужного помещения, поставил ящик с инструментами на полку и выдвинулся обратно.

— Видел тебя на кладбище в воскресенье, — донеслось до моего слуха.

Не имею привычки подслушивать, но сейчас мне почему-то захотелось остановиться и дослушать разговор. Чутье подсказывало, что здесь можно услышать нечто важное. Я замер возле двери, ведущей наверх, и обратил все внимание на голоса в коридоре у черного входа.

— Навещал родственников, — после непродолжительной паузы ответил незнакомый мне голос.

— На могиле Линды появились свежие цветы, — Джек говорил как следователь на допросе. — Насколько я знаю, ее никто не навещал.

Собеседник ответил не сразу, будто обдумывал ответ.

— Я почтил память коллеги, — напряжение в ответе улавливалось без труда и на расстоянии.

— Не знал, — хозяин бара осекся, подбирая нужную фразу, — что вы были близки.

— Мы знали друг друга. Жили в одном городе, — говорящий шумно втянул носом воздух. — Всего лишь цветы.

Джек молчал, не удостоив реакцией неизвестного.

— У тебя ко мне какие-то претензии?

— Мою дочь убили, — резко бросил хозяин бара. — А ты проявляешь неожиданное внимание.

— Всего лишь цветы, — огрызнулся собеседник. — Если есть какие-то пожелания по продуктам… — недовольным тоном он сменил тему.

— Нет, — прервал его хозяин бара. — Список прежний.

Послышались тяжелые шаги и скрип дверной ручки. Неизвестный ушел, даже не соизволив попрощаться.

Я вышел на лестницу, пока меня не заметили, и поднялся в квартиру, озадаченный услышанным разговором.

— Я нашла! — известила меня Кейт, стоило мне ступить на порог.

От напряженности не осталось и следа. Она сидела, задорно болтая ногой, довольная донельзя.

— И что же? — я присел рядом.

— Вот, — гордо презентовала Уилсон, разворачивая ко мне экран. — Мастер-класс по выпечке «Тарты с заварным кремом и клубникой».

— Хочешь развлекаться без меня? — поерничал я.

— Ну Люцифер, — Кейт взмахнула руками. — Мы пойдем вместе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы