Читаем The Kills полностью

— У нас новые люди? — смутившись, я залилась румянцем, обращаясь с вопросом к Джеку.

— Да. Познакомься. Джино — наш новый бармен. Первое время будет выходить вместе с тобой на смены. Введешь его в курс дела, — начал свои наставления хозяин бара.

Я покосилась на бейджик на груди парня.

— Никогда не слышала подобное имя.

— Мой отец услышал его где-то в церковных кругах, — вежливо пояснил новенький.

— Твой отец имеет отношение к церкви? — заинтересовалась я.

— Преподобный Гудси — пастор в нашем приходе, — вклинился Джек.

— Сын пастора будет работать в баре? — вопрос прозвучал с нескрываемым скепсисом.

— Пути господни неисповедимы, — смиренно ответил Джино, складывая пальцы домиком.

«Хорош Господь. Если бы меня он направлял в бар, я бы даже уверовала».

— А, ну да, — ответ вышел немного издевательским. — Почему вы все так одеты?

Я почувствовала себя странно в своем наряде, возвращаясь к рассматриванию коллег.

— Вы ставите меня в неловкое положение, — подбоченившись, сдвинула брови, упрекая собравшихся. — Ты в прошлом году был Джеком Потрошителем, — начала я с хозяина бара, на котором были самые обычные джинсы и красная рубашка. — А в этом году ты в костюме… — я обвела его рукой.

— В костюме себя, — немного недовольно огрызнулся он, скрещивая руки на груди.

«Черт, Уилсон. У него же дочь погибла. Ему сейчас не до костюмов».

— Себя. Хорошо, — пошла я на попятную. — А ты? — обратилась к Питеру. — Раньше хотя бы изображал безумного повара с бутафорским топором в голове.

— Я тоже в костюме себя, — не стал оригинальничать с ответом и он.

— Все решили быть сами собой, — я надула губы, хлопнув себя по бедрам. — Потрясающе. Хотя ты, — дошла очередь и до Джино, — кажется, дровосек? — новенький со своими подтяжками удостоился персонального внимания.

— Нет, — он стушевался, мягко улыбаясь на мое предположение. — Просто удобная одежда.

«Странно, похож на дровосека».

— Так, закончили выяснять кто как одет, — хозяин бара захлопал в ладони, привлекая внимание. — Кейт, уверен, все гости будут в костюмах, так что ты будешь выглядеть вполне уместно. У нас много работы.

Мы уставились на Джека, ожидая указаний.

— Джино, ты на подхвате у Кейт. Питер, мы с тобой, как обычно, отвечаем за еду. Приготовим закуски, организуем большой стол в зале. Стандартный выбор готовых блюд, продаем по факту, иначе не угонимся за заказами даже в четыре руки.

Из коридора послышался шум и топот.

— Джек! — позвал женский голос в возрасте.

— Джуди Беккер привезла выпечку к празднику, — прислушавшись, известил нас Джек. — Все поняли свою задачу на сегодня?

Мы дружно кивнули. Нам с Питером праздники были не впервой, а Джино видимо не страшился сложностей.

— Тогда за работу, — хозяин бара быстрыми шагами вышел прочь.

Я сняла шляпу, кидая ее на покосившуюся деревянную лавочку, спрятала в шкафчик ключи от квартиры, достала бэйджик и прицепила к карману блузки. Переодеваться не было ни времени, ни желания. Оставалась надежда, что гости будут в костюмах и я перестану выделяться в толпе.

— Почему вам привозят выпечку? — подал голос Джино, когда наша троица столпилась у выхода.

— В каком смысле?

— У вас же есть повар, — намекнул он на Питера.

— Я повар, а не кондитер, — парень остановился, резко развернувшись на месте. — Это разные специальности.

Коллега свел брови, глядя на новичка, как на идиота, не отличающего черное от белого.

— Погоди, — живо включился в беседу Джино. — Повар не может приготовить хлеб или пирог?

Питер бегло посмотрел на меня. Я сжала губы, скрывая усмешку. Мне пришлось пережить подобное пояснение еще в первый год своей работы здесь, и я точно знала, что это две большие разницы.

— Повар готовит основные блюда, — чуть надменно начал объяснять парень. — Хлеб печет пекарь. А десертами вообще занимается кондитер.

— Значит повар не может приготовить десерт? Хотя бы простой, — не унимался Джино.

Питера перекосило от такой дерзости. Впрочем, он быстро вернул себе спокойное выражение лица. Я-то прекрасно знала, как трепетно он относится к своей работе, даже Джек никогда не ставил под сомнение его умения.

— Может, — коллега кинул в новичка короткий убийственный взгляд. — Но лучше с этим справится тот, кто занимается такой работой постоянно.

— Значит ты никогда не печешь? Совсем? Даже в случае необходимости? — продолжал закидывать дурацкими вопросами нового коллегу Джино.

Питер сделал несколько шагов к нам, становясь ровно под одной из ламп в коридоре. Яркий свет упал на его лицо, и я с удивлением отметила, что синяки под его глазами видны сильнее обычного. Воспаленные веки выдавали отсутствие нормального сна, а цвет кожи стал слегка землистым.

«Похоже, он нормально не отдыхает последнее время из-за матери».

— Нет, — жестко, сохраняя полную невозмутимость, отрезал повар. — Еще вопросы?

— Вопросов нет, — улыбаясь, как ни в чем не бывало ответил Джино.

«Вот ты и огреб, пресвятой динозавр».

Питер с ничего не выражающим взглядом развернулся к нам спиной, направляясь на свое рабочее место. Мы с новым коллегой остались стоять в коридоре. Я смотрела то на повара, то на непробиваемо спокойного Джино.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы