Читаем The Blue Ice полностью

'That's roight,' Sunde replied. But the way he said it lacked conviction and he fumbled with his knife as he spread thin layers of cheese on top of meat.

'Who are you working with?' Lovaas went on.

'Peer Storjohann,' Sunde replied. 'He and Oi is partners. We own the boat an' the equipment.'

'And the fisherman?'

'Oh, he's a local man,' put in Kielland. 'Old Einar Sandven from Nordhanger.'

'From Nordhanger, eh?' Lovaas seemed chewing this information over in his mind. Then he said, 'What time was it you ceased work this morning?'

Sunde looked across at me and then at Lovaas. He seized his glass and took a gulp of beer. I leaned forward across the table and said, 'Can you tell me more about these engines? Presumably the plane was shot down several years ago. Surely the engines will be rusted beyond use?'

Sunde seized on to my new line of conversation with evident relief. 'Lor' bless me soul, no,' he answered. 'They'll be all roight. Metal don't rust right under the water, see. It's air and water what rusts metal. You see ships rusted 'cos you see 'em after the air's bin at 'em. But you sink a ship right under the sea an' then go da'n an' take a look at 'er — well she's all roight, see.'

He paused, and in that pause, Lovaas said, 'How long were you out off Skarv Island this morning, Mr Sunde?'

'Oh, Oi dunno,' Sunde replied quickly. 'An hour — maybe two. Why?' He looked across at Lovaas, but somehow he wasn't able to hold the other's gaze. His eyes dropped to his plate again.

'What time did you start work?' Lovaas persisted.

'Oh, Oi dunno. 'Ba't eight.'

'Then you would still be out there about ten this morning?'

'Couldn't say what time we was a't there till. Ask me partner. 'E's got a watch.'

'When will he be returned, eh?'

''Ow should Oi know? Depends 'ow long 'e takes ter get the oxy-acetylene plant. Mebbe 'e'll 'ave ter go inter Bergen fer it.'

Lovaas leaned towards Sunde. There was something almost menacing in the solid, squat bulk of him. 'Were you out off Skarv Island when we were searching for Schreuder?' he asked.

'Was that the name of the man wot fell overboard from Hval Ti?' Sunde asked, trying hard to cover up his nervousness.

'Yes,' Lovaas answered abruptly.

'Well, we weren't there, see. We didn't 'ear nuffink.'

Mrs Kielland patted Lovaas's arm. 'I'm sure Mr Sunde would have said at once if he'd been there, Kaptein Lovaas.'

Lovaas said nothing. He sat watching Sunde. The silence at the table became uncomfortable. Mrs Kielland said, 'It is so terrible. It is the first man we have lost at Bovaagen Hval. And so close to the station — it does not seem possible.'

'Is this the first man you've ever lost?' I asked Kielland.

He nodded. 'We have accidents, you know. Men cut themselves on flensing knives. And then we had a man's leg badly torn by the winches. But that is all at the factory. Never have we any accidents on the ships. This is the first.'

I looked across at Lovaas. 'But it's not your first, is it, Captain Lovaas?' I said.

'What do you mean?' His eyes flared with sudden anger.

'I seem to remember hearing that you killed a man once.'

'Who tell you that, eh?'

'A Mr Dahler.'

'Dahler.' His eyes narrowed. 'What did he say about me?'

'Only that you were sacked from the command of a catcher for killing a man.'

'It's a lie.'

'Maybe,' I said. 'But how will you explain this man Schreuder's death to the police?'

'Explain? Schreuder jumped overboard.'

Lovaas was crumbling a piece of bread and suddenly I felt on top of him. 'What about my evidence?' I said.

'But the man jumped over the ship,' Mrs Kielland said. 'Surely that is right? All the men say he jump straight over. You and Kaptein Lovaas search for him together.'

'The man was desperate,' I said. 'That's why he jumped. I wonder what you had done to make him so desperate, Captain Lovaas? Had you threatened him as you did that other man?'

Lovaas thrust back his chair and got to his feet. He was red with anger. 'I am not to stay here to be insult,' he cried, losing his English in his excitement. 'You are a guest here. If you were not you would get hurt for that. Now I go back to my ship. But be careful, Mr Gansert. Be careful. This is dangerous talk.' He turned to Mrs Kielland and said, 'Taak for maten.' Then, with a quick glance at me, he left the room.

I had overplayed my hand. I should have kept quiet. But I'd wanted to get his mind away from Sunde and those two diving boats. I glanced round the silent table. Kielland was watching me. His eyes had lost their good-humoured twinkle. 'Will you please tell me what happened on board Hval Ti?' he asked.

I told him. And when I had finished, he said, 'You were interested in this man Schreuder for the same reason that Jorgensen was interested, eh?'

I nodded.

He didn't say anything, but sat slumped in his chair as though lost in thought. 'Will there be an inquiry into the man's death?' I asked him.

He looked up. 'No,' he said. 'No. I do not think so.'

'But surely-' I began.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ведьмин час
Ведьмин час

Темное фэнтези о трех героях Мрачного Взвода, которые охотятся на чудовищ и никак не разберутся со своим прошлым. Много нечисти, ведьм и кровожадных сражений.Их было трое – Варна, Дарий и Свят.Старшая дочь, брошенная отцом в лесу, сирота, метивший в святые, и нелюдимый звереныш, не расстающийся с мечом. Они росли вместе, пока однажды судьба не развела их: двое присоединились к Мрачному Взводу, а третий вступил в Святой Полк.Охотница, в крови которой течет сила Зверя, мертвый мальчишка, проклятый и вечно юный, и светлый воин, тень которого оставляет кровавый след. Они встречаются вновь, чтобы разобраться с ошибками прошлого и истребить ведьм, десять лет назад загнанных в Черную Падь. Но так ли все просто, когда врагу доверяешь больше, чем другу?..Для кого эта книгаДля тех, кто любит сказки не про принцесс и принцев, а про ведьм, страшные обряды и чудовищ.Для читателей темного фэнтези.Для тех, кто хочет прочитать стильное, мрачное и завораживающее фэнтези от русскоязычного автора.

Рита Хоффман

Приключения / Боевая фантастика / Ужасы
Странник
Странник

Сто лет спустя в Лондоне вновь появляется Джек-Потрошитель. Кровью жертв он рисует на стенах жуткие граффити, расчленяет трупы и отправляет в полицию отдельные органы.За дело берется один из асов лондонской криминальной полиции, суперинтендант Йен Макриди…Плимут, 1967 г. 15-летняя школьница Нелл Адамс случайно становится свидетельницей жестокого убийства. Сообщения об этом вместе с фотографией девушки появляются во всех газетах. Теперь убийца знает, как зовут единственную свидетельницу его преступления и как она выглядит. Кошмары преследуют Нелл во сне и наяву, и она уезжает вместе с родителями в Австралию…Лондон, 1971 г. Нелл Адамс возвращается в Англию, чтобы поступить в Лондонский университет. За это время девушка повзрослела и стала настоящей красавицей, но прошлое не отпускает ее. Нелл внимательно читает криминальную хронику и, когда в газетах появляются сообщения о серийном убийце, отправляется в полицию. Действительно ли происходящее теперь связано с тем давним преступлением или у девушки просто больное воображение?Он лишил ее душевного равновесия… Теперь он хочет отнять у нее жизнь.

Джейн Гудалл , Ева Джоунс , Савелий Ломов , Мирослав Селенин , Роман Сергеевич Кириенко , Вадим Юрьевич Комлев

Детективы / Триллер / Приключения / Приключения / Фантастика / Социально-философская фантастика / Триллеры