Читаем Тень заговора полностью

— А, Карл Ханке. Да, признаюсь, его исчезновение было странным. И следов так и не нашли.

— Вы хотите сказать, что знаете, почему он сбежал? — спросил старший советник.

— Нет. Но несложно догадаться. Кстати, среди обворованных фрейлин вашего величества больше всех пострадала «герцогиня Лючия». Не знаю, что бывший лейб-лекарь собрался делать с герцогскими фамильными драгоценностями. Когда мы его найдем, то строго накажем, не сомневайтесь.

— Позаботьтесь об этом, — сказала королева. — Воровство и трусливое бегство слишком прискорбное деяние, чтобы оставить его безнаказанным.

— Конечно, ваше величество.

— Генерал Зольмс не знает подробностей, но получил распоряжение подчиняться вашим приказам, какими бы странными они ему не показались. Я сочла необходимым его предупредить об этом особо. Вы же понимаете, если генерал усомнится в том, что ваши действия законны, субординация его не остановит. Теперь, если понадобится, вы можете на него всецело положиться.

— Благодарю, ваше величество. Зольмс справится с любыми трудностями и его характер мне известен. Но я надеюсь… надеюсь, что нам не понадобится… — Голос старшего советника звучал сдавленно.

— У вас есть что-нибудь еще? — резко прервала королева, — Тогда, я думаю, вам пора вернуться к гостям. Я сначала немного побеседую с фрейлинами моей дочери, потом пойду к себе. Сегодня мне совсем не хочется веселиться.

Королева Фредерика обошла кресло и направилась к выходу, пройдя настолько близко, что Кьяра ощутила легкое прикосновение ее юбок и странный аромат, почему-то очень взволновавший ее. Два тайных советника держались позади королевы. Один нес канделябр со свечами, и Кьяра успела заметить, что он высок ростом, а другого она узнала по костюму.

«Генералиссимус?», — спросила себя Кьяра. Действительно, кому как не ему быть тайным советником королевы. Однако она могла и ошибаться, палаш на маскараде еще не доказательство.

Кьяра выпрямилась, села в кресло, в котором сидела королева, и наконец-то вздохнула свободно. Подслушанный разговор давал пищу для размышлений. Во-первых, Кьяру неприятно удивил тот факт, что люди Зигфрида находились на маскараде, а она их не опознала. Во-вторых, не успел принц Джордано сказать ей о неприязни при дворе к принцессе Вильгельмине и странных случаях, как в личных покоях королевы заговорили о каких-то изменниках. Похоже, что не все спокойно в процветающем Илеханде. Недаром по дворцу гуляют переодетые тусарские герцоги. А ведь Марио должен был узнать в кузине принца кузена. Или он просто не обращал на свиту принца внимания? Кьяра второй раз за вечер пожалела, что не может поговорить с Зигфридом.

Подумав о покинутом ею графе Риччи, Кьяра заволновалась и решила, что ей пора идти в праздничный зал. Она нацепила маску, осторожно выглянула в коридор, аккуратно прикрыла дверь и как можно быстрее постаралась миновать охрану.

Что ей делать, если она получит от Зигфрида письмо с требованием немедленно вернуться в Морскую Длань? Ведь он послал ее в столицу за ценностями умершего придворного мага, вероятно, по заказу Магистра Шестой Башни, а она в прямом смысле сбежала от него. Кьяра не тешила себя мыслью, что Зигфрид сильно обрадовался, когда узнал о ее романе с тусарским послом. Она впервые задумалась, а какие чувства на самом деле испытывает к ней молодой морской герцог. Из названной сестры она вот год уже как превратилась… в кого? Любовницу? Любимую женщину? И может ли Зигфрид разозлиться настолько, чтобы лично приехать в столицу и притащить ее в Морскую Длань, словно нашкодившую кошку? И почему она, выросшая рядом и разделившая постель с этим мужчиной, как выяснилось, совершенно не знает, чего от него ждать?

Совершенно запутавшаяся Кьяра спустилась по лестнице в коридор, ведущий в праздничный зал, и, почувствовав, как вспотело лицо, сняла маску. Наверное, то, что она слишком спешила и была взволнована, послужило причиной ее досадного столкновения с незнакомыми мужчинами в суридской одежде, беседовавшими возле лестницы. У одного из них был в руках бокал с вином, и, чтобы поддержать падающую Кьяру, его пришлось выронить.

— Простите. Благодарю вас.

Мужчина не сразу разжал руки, будто боялся, что она снова упадет.

— Ваша маска, ханым. — Второй мужчина распрямился, держа в руках потерянную деталь костюма.

— Да. Спасибо.

Прежде, чем смущенно надеть маску, Кьяра посмотрела в полускрытое лицо незнакомца и неожиданно смутилась. Кивнув его спутнику, девушка как можно быстрее поспешила в зал.

И что с ней сегодня творится? Как можно падать чуть ли не на каждом шагу? Эти суридские аристократы наверняка теперь смеются над ней! Кьяра поборола первое искушение оглянуться на мужчин, но внезапное ощущение пристального взгляда заставило ее это сделать. Она нервно обернулась и увидела, что один из разодетых иностранцев вежливо, но немного насмешливо ей поклонился, а второй действительно внимательно смотрел на нее.

В зале к ней подошел Марио.

— Я искал тебя.

— Я долго отсутствовала?

— Нет. Признаться, я сам недавно освободился.

— Что-то случилось? У тебя расстроенный вид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Змеиное гнездо

Тень заговора
Тень заговора

Девятнадцать лет назад заговор против короны в Илеханде закончился пропажей трех маленьких принцесс и введением закона об ограничении магии. Все считают, что девочки погибли. Кронпринцессу Вильгельмину, единственную оставшуюся в живых наследницу престола, интересуют больше собаки, лошади и охота, чем дела королевства. Желая, чтобы дочь остепенилась, королева приглашает во дворец очередного жениха, принца из дружественной страны Тусара. И никто не подозревает, что скоро за этим потянется цепочка событий, грозящая нарушить спокойствие не только Илеханда и Тусара, но и соседней Суриды. Кто виноват в случившихся неприятностях, как все исправить, и при чем здесь магические Башни? Приключения, любовь, интриги и магия в первом романе дилогии "Змеиное гнездо" — "Тень заговора".

Злата Иволга

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези