Читаем Тень заговора полностью

Ингрид пришлось призвать на помощь всю свою фантазию, чтобы удовлетворить любопытство Конрада насчет Кьяры. Один Хор ведает, откуда Зигфрид узнал о пребывании своей сестры во дворце, но он не стал настаивать на разговоре и ушел. А его брат и его вопросы остались. Ингрид вкратце объяснила, что Кьяра согласилась помочь в некоторых делах, но потом, видимо, передумала и покинула дворец. Конрад молча выслушал и, похоже, не очень поверил. От необходимости объяснять подробнее Ингрид избавила появившаяся Элвира. Она еще не знает, что произошло на Большом дворянском собрании, если Рудольф, конечно, не счел нужным сообщить. Элвира кинула короткий взгляд на Конрада, поклонилась в его сторону и прямо посмотрела на Ингрид. Глаза ее блестели, но держалась она прямо.

— Ваше высокопревосходительство, я признаю себя виновной в нарушении вашего приказа, — ровно и четко произнесла она. — Этой ночью я сопроводила Кьяру до забора внешнего дворцового сада. Учитывая неприятности, произошедшие ранее, я снова задаю вопрос — когда мне сдать перевязь?

Недобрые духи бы побрали этого Конрада. Стоит тут в своем белом костюме и внимательно смотрит. Ну, хотя бы одно дело разрешилось. Само собой, самостоятельно испариться из запертой комнаты Кьяра не могла. Бедная Элвира. Они все были расстроены после известий о смерти дяди Отто и исчезновении кронпринцессы. Элвира же, под гнетом обвинений Рудольфа, не справилась с собой и освободила дворцовую пленницу, считая, что делает доброе дело. Впрочем, так оно и было. Учитывая, что до сих пор со стороны сбежавшей Кьяры не было неприятностей, девчонка, должно быть, была абсолютно безвредна. Не считая, конечно, своего воскресшего старшего брата.

— Возвращайтесь к себе, капитан Ротман, — сказала Ингрид. — Я закончу свои дела, и займусь вами.

Она скосила глаза на Конрада. Элвира пару раз моргнула, коротко кивнула головой и удалилась.

Сославшись на срочнее дела, Ингрид позорно сбежала от Конрада. Пусть сам соображает, где теперь искать сестру. Если, конечно, ему есть до нее дело. У него, в конце концов, жена, тесть и старая Оттилия.

Внизу у лестницы стояла группа военных и несколько дам в роскошных платьях. Ингрид хотела пройти мимо, но одна из дам отделилась от собеседников и перегородила Ингрид дорогу. Княгиня Ингеборга Зейлер, ее старшая сестра. Куча тончайшего черного кружева, сильно завитые темно-русые локоны и внимательный взгляд. Ничего не изменилось. Только то, что сестра решила с ней заговорить.

— А ты неплохо с ними справляешься. Я бы сбежала и спряталась под кровать. Особенно от этой жуткой старухи из Жабьего Пруда.

— Кровать ненадежное убежище, — сухо ответила Ингрид. — Оттуда легко вытянуть за ноги.

Ингеборга рассмеялась мелодичным голосом, предметом зависти с юных лет. А потом стала серьезной.

— Я собираюсь в Йенс. Сопровожу дядю Отто и заодно проверю дядю Ульриха с его выводком. Он уже и не чаял унаследовать земли. — Она быстро опустила взгляд, чтобы потом снова посмотреть прямо и открыто. — Я знаю, ты не сможешь покинуть дворец. Но когда освободишься, бросай всех герцогов и приезжай в Зейлер с сыном. Я и мой муж будем ждать тебя.

В вестибюле у выхода Ингрид увидела Рудольфа.

— Я все слышал, — тихо сказал он, подходя к ней. — Зигфрид Корф спешно куда-то уехал. Или зализывать раны в Морскую Длань, или думать, что делать с братом. Слежку за ним я отправить не мог. Такой сразу заметит, а я бы предпочел его сейчас не трогать. Он и без нас неплохо справится.

— Я еле отделалась от его брата, — прошептала Ингрид. — Он расспрашивал про Кьяру. Ты же знаешь, что она сбежала? Руди, мне теперь придется терпеть их всех во дворце?

— Боюсь, что да, Ингрид, — помрачнел он. — Но я уже занялся поисками принцессы. Отправил людей на место гибели генералиссимуса. Если она жива, мы найдем ее.

— А если нет?

— Придется обдумать другие варианты, — прикрыл глаза Рудольф.

— Ты…

— Ваше высокопревосходительство, позвольте обратиться.

Лейтенант Мартин, вытянувшись в струнку, преданно смотрел на нее.

— Я вас слушаю.

— Я виноват, ваше высокопревосходительство, — отчеканил он. — Я знал, что Конрад Корф жив. Мое трусливое и непростительное молчание привело к осложнениям. Я подвел вас и государство. Когда мне сдать перевязь?

Ингрид захотелось заскрипеть зубами и зарычать.

— Лейтенант Фойгт, вернитесь к своим обязанностям, — медленно произнесла она. — И если я еще раз услышу про перевязь от вас или капитана Ротман, то повешу на своей собственной вас обоих. Идите.

— Круто ты с беднягой, — произнес Рудольф, провожая ошалевшего гвардейца задумчивым взглядом. — Капитан Ротман тоже приходила каяться? Это она выпустила Кьяру?

— Да. Я отправила ее обратно в тюрьму, поскольку рядом стоял Конрад, — объяснила Ингрид. — Разбрасываться сейчас преданными людьми было бы непростительной ошибкой с моей стороны. Неизвестно, что будет со всеми нами через месяц. Знаешь, моя сестра Ингеборга подходила поговорить. Впервые за много лет. И, если мои уши меня не обманули, даже приглашала в гости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Змеиное гнездо

Тень заговора
Тень заговора

Девятнадцать лет назад заговор против короны в Илеханде закончился пропажей трех маленьких принцесс и введением закона об ограничении магии. Все считают, что девочки погибли. Кронпринцессу Вильгельмину, единственную оставшуюся в живых наследницу престола, интересуют больше собаки, лошади и охота, чем дела королевства. Желая, чтобы дочь остепенилась, королева приглашает во дворец очередного жениха, принца из дружественной страны Тусара. И никто не подозревает, что скоро за этим потянется цепочка событий, грозящая нарушить спокойствие не только Илеханда и Тусара, но и соседней Суриды. Кто виноват в случившихся неприятностях, как все исправить, и при чем здесь магические Башни? Приключения, любовь, интриги и магия в первом романе дилогии "Змеиное гнездо" — "Тень заговора".

Злата Иволга

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези