Читаем Тень скандала полностью

При виде потрясенного выражения Рэнса он ощутил укол вины. Всего лишь четверть часа назад Рутвен сам оставил дверь незапертой, не имея готового решения и, возможно, даже подсознательно надеясь быть застигнутым врасплох. Но Грейс права: нельзя оставлять серьезные решения на волю случая и подвергать риску чужие репутации, а тем более судьбы.

— Ты… все видел? — выдавил наконец Лейзонби.

— Боюсь, что да, — согласился маркиз.

Его приятель побагровел.

— Проклятие! Это не то, что ты подумал.

— Тогда что это было?

— А вот это не твое дело.

Рутвен проследовал дальше в комнату, сцепив руки за спиной, чтобы удержаться от соблазна заехать Рэнсу кулаком в лицо.

— Ты прав, — согласился он. — Но мне не безразличны чувства моей сестры. Она вбила себе в голову, что влюблена в тебя.

— Аниша? — Лейзонби недоверчиво уставился на него. — Ты, наверное, шутишь?

— Представь себе, нет, — отозвался Рутвен.

Рэнс болезненно поморщился.

— Я более чем привязан к твоей сестре, Эдриен, но, к сожалению, она… не совсем в моем вкусе.

Похоже на то, подумал Рутвен.

— У меня только одна просьба, дружище, — посоветовал он, — позаботься о своей репутации и своем добром имени хотя бы ради общества и той важной работы, которую мы делаем.

— Н-но… Послушай, ничего же не было, — возразил Лейзонби.

Рутвен иронически приподнял бровь.

— Было, — возразил он. — И, думаю, тебе самому надо решить, что именно. В любом случае я с тобой, Рэнс. Полагаю, ты это знаешь.

Лейзонби прерывисто выдохнул, затем провел рукой по лицу, словно стирая липкую паутину.

— Знаю, — сказал он. — Если существует человек, на которого можно положиться в трудную минуту, то это ты, Эдриен. Этот молокосос просто вывел меня из себя. Вцепился как клещ. Меня тошнит от того, что мое имя треплют в газетах. Я устал от вопросов, намеков и подозрений. Мне осточертело, что он все время крутится у меня перед глазами, изображая святошу. В общем, я… сорвался с катушек. Наверное, мне хотелось преподать ему урок.

— Но то, что ты сделал, — заметил Рутвен, — даст ему пищу для размышлений.

— Иисусе, Эдриен, — хрипло отозвался Лейзонби. — Что мне делать? Я… не такой, как все.

— Чем дольше я живу, — сказал Рутвен, — тем больше склоняюсь к мысли, что мы все не такие, какими кажемся себе в обычных обстоятельствах.

Но Лейзонби, казалось, не слушал его. Он вернулся к окну и уставился на клуб Куотермейна, упершись руками в оконную раму, словно пытался удержать себя от прыжка вниз.

Внезапно Рутвен пожалел, что не прислушался к словам Грейс. Она поняла, что происходит что-то неладное.

«Тебе следует найти Рэнса, — сказала она. — У меня дурное предчувствие».

Конечно, Посвященные не могут «читать» друг друга. Но все они обладают интуицией, воспринимая необузданные эмоции так же легко, как другие вдыхают воздух. Неужели догадка Аниши верна?

Лейзонби стукнул кулаком по оконной раме.

— Как, черт побери, я позволил этому случиться? — прошептал он. — Я хотел… дьявол, я даже не знаю, чего я хотел! Что мне делать, если Колдуотер решит, будто я… если он предположит…

Рутвен подошел к нему и положил руку ему на плечо.

— Вряд ли, — сказал он. — Он выглядел таким же потрясенным, как ты. Думаю, он будет молчать.

— А если нет? — требовательно спросил Лейзонби. — Что тогда?

— Тогда я скажу, что был здесь, — успокоил его Рутвен. — Стоял в дверях. Вместе с Анишей.

Лейзонби повернулся к нему лицом.

— Ты намекаешь на то, что вы солжете?

— Я хочу сказать, что сделаю все необходимое, чтобы спасти тех, кто мне дорог, — спокойно отозвался Рутвен. — И защитить «Братство». У нас есть важная миссия, Рэнс, которая перевешивает все остальное — и наши жалкие жизни, если уж на то пошло.

Но Рэнс резко отвернулся, снова уставившись в окно.

— Послушай, на улице меня ждет Брогден с каретой, — сказал Рутвен, похлопав его по спине. — Он стал очень нервным в последнее время. Давай встретимся в клубе за обедом?

Лейзонби вздохнул, и его напряженная фигура наконец расслабилась.

— Спешишь куда-то?

— Да. К Нейпиру, — признался Рутвен. — Комиссар на грани того, чтобы арестовать Грейс.


Глава 15

Возвращение повесы


Он пришел к ней ночью. Потому что она попросила его об этом. И потому что ему хотелось быть с ней — не только заниматься любовью, а просто находиться в том же пространстве, что и она, и дышать одним воздухом. Склонить голову на ее плечо и найти утешение в ее ласковом взгляде.

Всего лишь несколько недель назад его потребность в Грейс не была такой острой. Но, как учили древние ведические рукописи, судьба человеческой души уже написана и бесполезно ей противиться. Жаль, что он не изучал их в свое время, ибо сейчас чувствовал себя так, словно отдал свою душу Грейс и начал наконец обретать покой.

Все его страхи и предположения Аниши относительно Грейс и Дара были забыты. Он знал только одно: судьба зовет его в неведомое, и он готов принять ее вызов.

Рутвен проскользнул в ее комнату вскоре после полуночи, не постучав, уверенный, что Грейс знает, что это он. Она приподнялась на локте, сонно откинув со лба тяжелые белокурые пряди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братство Золотого Креста

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы