Читаем Телохранитель полностью

Келли снова опустился на скалу, с трудом дыша. Он попробовал пошевелить руками и ногами и застонал от боли в левой лодыжке. На мгновение усыпанный звездами небосклон поплыл у него перед глазами, все потемнело и прояснилось лишь, когда боль несколько утихла.

— Что с тобой? — спросил Робертсон, ощупывая ногу Келли.

Тот снова пошевелил ногой. Думал, будет больно, но на этот раз боль оказалась слабее. Он проделал то же самое еще раз. С костями все в порядке.

— Наверное, лодыжку вывихнул. — Минуту помолчал, пытаясь собраться с силами, и почувствовал, что ужасно слаб. Обливаясь потом, он ощутил, как судорожная боль охватывает все его тело. Ноги и руки гудели от усталости.

— Наверное, старею, — пробормотал он.

— Что? — взволнованно переспросил Робертсон.

— Ничего… Помоги мне встать.

Подошел Тупак, и они вместе подняли Келли на ноги. Тот оттолкнул их, пошатнулся и, прихрамывая, перебрался через выступ скалы, пытаясь не потерять сознание.

После взрыва гермопалатка рухнула и теперь была наполовину засыпана песком. Повсюду были струи загнанного в ловушку воздуха, но когда Келли поднял глаза, весь воздух к тому времени вышел и груды обломков уже улеглись. Один из тракторов, тот, что поменьше, накренился на бок, но, похоже, был цел. Большой трактор стоял нетронутый. Тело Картера лежало недалеко от разрушенного здания.

— Единственное, что можно предположить, это то, что лопнул измерительный гермоприбор, — сказал Тупак.

Келли кивнул. По мере того как шок проходил, мозг его снова начинал работать.

— В компрессоре образовалась пробоина еще до того, как мы успели надеть костюмы. Это могло послужить причиной резкого повышения давления, из-за чего один из предохранительных клапанов был выведен из строя и… — Он внезапно умолк.

Предвосхищая его слова, Робертсон спокойно сказал:

— Гермопалатка и большая часть аппаратуры полностью разрушены. У нас остались два целых заряженных баллона. Воздушный компрессор нам теперь никогда не понадобится. Хорошо, что оба трактора остались невредимыми.

Келли молча кивнул, с трудом поднялся на ноги и захромал к телу Картера. Тупак и Робертсон последовали за ним.

Солнце низко стояло над южным горизонтом и так слепило глаза, что даже не было видно Земли. Склоны кратера Каине накалились добела. Гермокостюм Картера блестел в солнечных лучах. Недалеко в тени валялся шлем. Его козырек изнутри был залит кровью, и Келли не решился подойти ближе.

— Мы нашли Ханка у одного из опорных столбов. Взрыв, наверное, швырнул его прямо на него. — Робертсон отвернулся, не будучи в состоянии продолжать.

Келли кивнул. Его взгляд упал на помятый взрывом костюм. Надо было собраться и заставить себя подумать, как выбраться из этого затруднительного положения, в которое они попали.

— Ладно, давайте перетащим все в трактор и вернемся на базу. Пока не построят новую гермопалатку, тут нечего больше делать. — В его голосе звучали нотки былого авторитета.

Тупак положил руку ему на плечо.

— Нет, Келли, мы не можем вернуться. Дорога назад и устройство новой базы займут не менее пяти дней.

— У нас нет выбора. Картер мертв. Он был единственным, кто мог устанавливать детонаторы. Здание в обломках. Ты сам видишь, что вся южная стена разрушена и надежды починить ее нет никакой.

— Я сказал: мы не можем вернуться, — твердо повторил Тупак. — Я сам сделаю проводку. Мы сможем…

— Заткнись, сумасшедший индеец, — вдруг завопил Робертсон. — Картер мертв. Ты хочешь всех нас тут погубить?

В бессильной ярости он швырнул перчатку прямо в Тупака. Удар пришелся на ремень со связкой инструментов и отрикошетил их Америнду прямо в солнечное сплетение. Тупак согнулся от боли и упал на колени, хватая ртом воздух.

Робертсон испугался. Осознав свой поступок, он попятился назад. Тупак все еще стоял на коленях, опираясь на руки. В динамиках слышалось его тяжелое дыхание.

Келли вновь почувствовал боль и слабость во всем теле. Хромая, он подошел к Тупаку и попытался помочь ему встать, но перуанец оттолкнул его. Робертсон стоял, окаменев от страха. Келли, не в состоянии что-либо сделать, прислонился к скале и стал наблюдать за обоими.

Наконец Тупак перевел дыхание.

— Вы не понимаете, — с трудом проговорил он. — Чтобы получить контракт на руду… Диллон в качестве страховки… заложил право на аренду.

Робертсон взглянул на Келли, но тот точно так же недоуменно смотрел на него.

Тупак поднялся на ноги, зашатался и, наконец, не спеша побрел к трактору.

— Если мы вернемся, потеряем пять дней, и тогда навсегда попрощаемся… и с контрактом, и с правом на аренду…

— Почему же ты раньше не сказал? — крикнул ему вслед Робертсон. Но Тупак, ничего не ответив, уже скрылся в вентиляционном люке.

Робертсон, сложив руки, словно моля о прощении, посмотрел на Келли.

— Келли, я же не знал… Я совсем не хотел причинить ему боль.

Уставшим голосом Келли ответил:

— Приятель, когда-нибудь ты пострадаешь из-за собственного характера.

Повернувшись, он не спеша зашагал к трактору. Робертсон, постояв немного в растерянности, двинулся вслед за ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги