Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«В час этот… Письмо к Отцу», с. 42

Долю в вечности заслуживают лишь те, кто пользовался своим богатством, чтобы поддержать Тору и милосердие в мире.

Йегуда Лейбович,

«Сватовство и брак», с. 117

«Освобождение — основная категория в еврейском понимании и

переживании истории. Исторический путь нашего народа начинается с Б-

жественного акта его освобождения, и мы верим, что он завершится Б-

жественным деянием, которое принесет полное освобождение» (раби Йосеф Дов

Соловейчик, «Освобождение, молитва и изучение Торы»).

«Таргум»,

выпуск 1, 1990 год, с. 13

Какой народ знает день своего рождения? Не эпоху, не год, даже не месяц, а

именно день… Известно, что народом потомки Яакова стали 6-го числа месяца

сиван, у горы Синай, где Всевышний даровал им Тору. Евреи стали народом, получив религию, основанную на вере в Единого Творца Вселенной. Ничего

подобного мир до тех пор не знал.

Йегуда Гордон,

«Иди к своим!», с. 15

Давид призвал: «Ищи мира и добивайся его» ( Тегилим, 34:15). Мудрецы

комментируют ( Ваикра раба, 9:9): «Ищи мира с теми, кого любишь, и добивайся

— с врагами; ищи мира там, где живешь, и добивайся — везде; ищи мира со своим

телом и добивайся его всеми своими силами и возможностями; ищи мира для себя

и добивайся — для других; ищи мира сегодня и добивайся — завтра».

«Смысл и законы достойной речи»

на основе книг Хафец Хаима, с. 168

Если женщина имеет свое дело (или работает), она может жертвовать из

своего заработка, даже если муж относится к этому неодобрительно.

Рав Дов Айзенберг,

«Так скажи дому Яакова», с. 108

К числу предписывающих заповедей также относятся справедливость, стремление к компромиссу и поведение выше буквы закона во благо ближнего…

Проф. Нехама Лейбович,

«Новые исследования книги Ваикра», ч. 1, с. 344

«Будь осторожен: духовное развитие должно происходить медленно и

постепенно. Мы часто хотим измениться в лучшую сторону и улучшить

отношения с людьми слишком быстро. Результатом является разочарование»

( Сихот Гаран, 27).

Сборник высказываний раби Нахмана

из Брацлава «Пустое кресло», с. 44

Мудрецы указывали: заповедь, исполненная чудесным образом, не считается

нашей заслугой. Заповеди говорят об использовании естественных ресурсов

творения, которые посредством человека вовлекаются в служение Б-гу.

Яков Таубер, «За буквой Закона.

Учение Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 211

Некоторые комментаторы считают, что египетское рабство было ускорено из-

за заносчивости сыновей Леи. К сыновьям Билги и Зилпы они относились

свысока, считая их детьми служанок. Чтобы смыть этот позор с сыновей Израиля

и уравнять их судьбы, они были порабощены в Египте. Теперь все евреи могут

равно сказать: рабами были мы.

«Пасхальная Агада», с. 32

«Даже после чуда — требуется вера» (Шалом Розенберг, «Наше поколение и

вера Израиля»).

«Таргум», выпуск 1, 1990 год, с. 36

— Представьте себе, — сказал ребе, — человек встает утром, с трепетом

окунается в воды миквы, надевает шелковые одежды и меховую шапку, подпоясывается и, надутый и самодовольный, после долгих приготовлений

приступает к исполнению заповеди быть скромным. А потом спорит с соседом, кто сегодня был скромнее всех в синагоге. Лучше уж без заповеди: посмотри

утром в зеркало — и увидишь, что гордиться нечем!

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 44


Грех даже думать, что выполнение мицвы может привести к плохим

последствиям.

«Герари», с. 67

Привычно для всех почитать важнейшим делом основание йешив, в которых

наши сыновья будут воспитываться и готовиться к вступлению на путь Торы, и

считать «производство мудрецов Торы» первейшей ценностью, чем-то стоящим у

основ мироздания, и от чего зависит судьба всего поколения.

Хазон Иш,

«Вера и упование», с. 126

…Достоинство человека состоит в том, чтобы не ввязываться в личные споры

и ссоры, тем более — в чужие! А о тех, кто поступает наоборот, Писание говорит:

«Кто вступает, проходя мимо, в чужие ссоры подобен тому, кто хватает за уши

собаку» ( Мишлей, 26:17). Ухвативший собаку за уши только себя может винить за

то, что она его укусила ( Раши).

«Смысл и законы достойной речи»

на основе книг Хафец Хаима, с. 160

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика