Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Зихру Торат Моше. Законы шабата», с. 225

В момент уничтожения первых Скрижалей на Небесах было постановлено, что с этого времени Израиль будет изучать Тору в бедности, страданиях, рабстве и

изгнании. Но за усилия держаться Торы, несмотря на все трудности, награда

евреев будет удвоена и утроена во времена Машиаха.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Шмот», с. 137

Можно сказать, что сила нашей молитвы впрямую зависит от того, насколько

мы верим в ее реальность и уповаем на милосердие Творца.

Э. Крупник, С. Томашпольский,

«Молитва «Восемнадцать благословений»

с объяснениями», с. 53


Раби Анан говорил: «Любой, кто похоронен в Земле Израиля, как будто бы

похоронен под алтарем, поскольку относительно алтаря говорится: «Сделайте для

Меня земляной ( адмат) алтарь» ( Шмот, 20:21). И здесь говорится: «Его земля

( эдомат) будет искуплена для Его людей» ( Дварим, 32:43). Что показывает, что

вся территория Земли Израиля имеет ту же самую власть даровать искупление, что и алтарь, который является символом искупления ( Ктубот, 111 а).

Авраам Яков Финкель, «Разгадки Торы», с. 260

Наши мудрецы говорят, что Израиль находится в галуте среди народов мира

только для того, чтобы к ним присоединились герим.

«Глазами праведника. Избранные отрывки

из книги раби Леви-Ицхака из Бердичева», с. 415

Известно, что пока в сердце одного из супругов живет боль, гнев или

душевная мука, ни он, ни второй супруг не смогут жить спокойно. Тому, кто

переживает, не будет покоя из-за гнева и ненависти, бурлящих в нем, а тот, на

кого держат обиду, не найдет себе покоя из-за приговоров, тяготеющих над ним за

эту обиду. Получается, что раздор между ними не даст им спокойно жить, пока

они не примирятся. Какая же польза была в их разводе? Теперь, после развода, бывшим супругам придется сделать именно то, что они должны были сделать в

браке, — примириться и простить друг другу обиды.

Раби Шалом Аруш, «Сад мира», с. 238

Тора есть эликсир силы еврейского народа, тот бездонный кладезь духовных

и нравственных ценностей, из которого сотни поколений черпали надежду на

избавление, высокие идеи и великое знание. Человек, изучающий Тору, становится

иным — мудрым и нравственным. При соблюдении ее законов нам обеспечено не

только духовное и нравственное оздоровление, но оздоровление и нашего тела.

Человек, живущий согласно законам Торы, остерегается зависти и ненависти, не

соблазняется запрещенными яствами и умеет ценить отдых по субботам и

праздникам.

Арье бен Эфраим,

«Сборник избранных бесед по Торе», с. 87

Душа подобна трубке, наполненной кровью, и имеет маленькие трубочки, распространяющиеся по всему телу. Ангел смерти берет за вершину трубки и

вытягивает ее оттуда.

Ив. Г. Троицкий, «Талмудическое учение

о посмертном состоянии

и конечной участи людей», с. 214

Если человек видит, что в исполнении какой-то определенной заповеди он

встречает особые трудности, значит, именно она имеет особое отношение к его

душе.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Бемидбар»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 111

Три испытания должен пройти каждый человек: День Суда, Геином и страх

смерти, ибо велик ужас перед ангелом смерти. ( Моэд катан, 3).

Адам Давидов, «Иов», с. 77

Великий еврейский мудрец Бен-Иш-Хай писал: «Необходимо давать цдаку

стоя, и в этом обычае заключена тайна: так делают для того, чтобы поднять

«падающий шатер Давида».

Раввин Леви Стамблер «Цдака — основа мира.

Место цдаки в еврейском мировоззрении», с. 65

Гостеприимство — центральный принцип иудаизма: «Да будут двери твоего

дома широко распахнуты, и относись к бедняку как к своим домашним» ( Авот, 1:5). Талмудические мудрецы называют гостеприимство в числе тех действий,

«плоды которых вкусишь в этом мире и последствия которых скажутся в мире

грядущем» ( Шабат, 127 а)

Рами Шапиро, «Хасидские притчи», с. 89

«Раби Яаков говорит: «Этот мир похож на переднюю, за которой находится

мир грядущий. Приведи себя в порядок в передней так, чтобы ты был готов войти

в банкетный зал» ( Пиркей авот, 21).

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика