Читаем Стихи полностью

Из книги «Форель разбивает лед» (1929)

Форель разбивает лед

А. Д. Радловой [74]

Первое вступление

Ручей стал лаком до льда:Зимнее небо учит.Леденцовые цепиЛомко брянчат, как лютня.Ударь, форель, проворней!Тебе надоело ведьСолнце аквамариномИ птиц скороходом – тень.Чем круче сжимаешься —Звук резче, возврат дружбы.На льду стоит крестьянин.Форель разбивает лед.

Второе вступление

Непрошеные гостиСошлись ко мне на чай,Тут, хочешь иль не хочешь,С улыбкою встречай.Глаза у них померклиИ пальцы словно воск,И нищенски играетПо швам жидовский лоск.Забытые названья,Небывшие слова…От темных разговоровТупеет голова…Художник утонувший[75]Топочет каблучком,За ним гусарский мальчик[76]С простреленным виском…А вы и не дождались,О, мистер Дориан,[77]Зачем же так свободноСадитесь на диван?Ну, память-экономка,Воображенье-boy,Не пропущу вам даромПроделки я такой!

Первый удар

Стояли холода, и шел «Тристан».[78]В оркестре пело раненое море,Зеленый край за паром голубым,Остановившееся дико сердце.Никто не видел, как в театр вошлаИ оказалась уж сидящей в ложеКрасавица, как полотно Брюллова.Такие женщины живут в романах,Встречаются они и на экране…За них свершают кражи, преступленья,Подкарауливают их каретыИ отравляются на чердаках.Теперь она внимательно и скромноСледила за смертельною любовью,Не поправляя алого платочка,Что сполз у ней с жемчужного плеча,Не замечая, что за ней упорноСледят в театре многие бинокли…Я не был с ней знаком, но все смотрелНа полумрак пустой, казалось, ложи…Я был на спиритическом сеансе,Хоть не люблю спиритов, и казалсяМне жалким медиум – забитый чех.В широкое окно лился свободноГолубоватый леденящий свет.Луна как будто с севера светила:Исландия, Гренландия и Тулэ,[79]Зеленый край за паром голубым…И вот я помню: тело мне сковалаКакая-то дремота перед взрывом,И ожидание, и отвращенье,Последний стыд и полное блаженство…А легкий стук внутри не прерывался,Как будто рыба бьет хвостом о лед…Я встал, шатаясь, как слепой лунатик,Дошел до двери… Вдруг она открылась…Из аванложи вышел человекЛет двадцати, с зелеными глазами;Меня он принял будто за другого,Пожал мне руку и сказал: «Покурим!»Как сильно рыба двинула хвостом!Безволие – преддверье высшей воли!Последний стыд и полное блаженство!Зеленый край за паром голубым!

Второй удар

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Георгий Мокеевич Марков , Марина Ивановна Цветаева , Анна Васильевна Присяжная , Даниэль Сальнав , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия