Читаем Стихи полностью

Стихи

Помню, как резанули меня песни Наутилус. Конечно, и музыка, и удивительный, ни на что не похожий голос, но - слова. Жесткие, точные, без лишних связующих. Они били в цель, как одиночные выстрелы. Потом я узнал, что пишет стихи для группы некто Илья Кормильцев. И не только для “Наутилуса", но и для группы “Урфин Джюс”. и для Насти Полевой, и еще и еще. А потом мы приехали в Свердловск и Слава Бутусов нас познакомил. Я ожидал увидеть еще одного из “Наутилуса”, такого бледного героя рок-н-ролла. А увидел коротко стриженного человека в очках, совершенно несценической внешностью. Он скорее напоминал физика из фильма шестидесятых годов. Потом я понял, что мастер совсем не обязательно должен быть похожим на свое изделие. А перед нами, безусловно, изделия мастера.

Смущает меня лишь одно. Есть большая разница между собственно стихами и стихами, написанными на музыку. Собственно стихи уже содержат музыку в себе и ничего более не требуют (поэтому я противник переложения стихов, скажем, Тарковского на эстрадную мелодию). А слова песни живут вместе с мелодией, ритмом, звуком, голосом, и отделить одно от другого -разрезать живое существо пополам и посмотреть, что получится. Потому, читая Кормильцева, я включаю в голове музыку этих песен. Не знаю, как воспримет стихи читатель, которому эта музыка не слышна. Не берусь предсказать. И еще одно - замечательные рисунки Славы Бутусова, чтобы вы не забывали, что это все-таки рок-н-ролл.

А. Макаревич.

Илья Валерьевич Кормильцев

Рисунки С. Бутусова


ТРУБИ, ГАВРИИЛ

сошел на землю Гавриил

и вострубил в свою трубу

и звал на суд он всех живых

и всех лежащих во гробу

но шел уже четвертый час

и каждый грешник крепко спал

и был напрасен трубный глас

и ни один из нас не встал

рассвирепевший Серафим

так дунул из последних сил

что небо дрогнуло над ним

и помрачилсл блеск светил

но зова медного сильней

звучал из окон мирный храп

и перьев собственных бледней

он выпусил трубу из лап

труби Гавриил труби

хуже уже не будет

город так крепко спит

что небо его не разбудит

труби Гавриил глухим

на радость твоим небесам

труби Гавриил глухим

пока не оглохнешь сам

СВЕЖЕЕ УТРО

свежее утро

разбудит нас порывами ветра

отбросит навечно

ненужные окна и двери

сорвет с нас одежды

и ржавые знаки различья

и только тогда

позволит нам выйти из дома

свежее утро

сметет наши урны и тюрьмы

погонит вдоль улиц

кучи хамского хлама

свежим утром

многое станет лишним

и трудно будет вспомнить

с кем шла битва

но свежее утро не может

тянуться вечно

свежее утро

не может тянуться вечно

свежим утром

мы выйдем из каждого дома

разобрать старый мусор

расчистить унылую землю

и слабому сердцу

многого станет жалко

и каждый спрячет

что-то себе на память

ведь свежее утро

не может тянуться вечно

свежее утро

не может тянуться вечно

БРИЛЛИАНТОВЫЕ ДОРОГИ

посмотри как блестят бриллиантовые дороги

послушай как хрустят бриллиантовые дороги

смотри какие следы оставляют на них боги

чтобы идти за ними нужны золотые ноги

чтобы вцепиться в стекло нужны алмазные когти

горят над нами горят

помрачая рассудок

бриллиантовые дороги

в темное время суток

посмотри как узки бриллиантовые дороги

нас зажали в тиски бриллиантовые дороги

чтобы видеть их свет мы пили горькие травы

чтобы в пропасть не пасть - все равно помирать от отравы

на алмазных мостах через черные канавы

парят над нами парят

помрачая рассудок

бриллиантовые дороги

в темное время суток

ПРОГУЛКИ ПО ВОДЕ

с причала рыбачил апостол Андрей

а Спаситель ходил по воде

и Андрей доставал из воды пескарей

а Спаситель погибших людей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия