Читаем Стихи полностью

...Какого-то Вудфолла жил похвалою. - Генри Вудфолл, издатель газеты "Всеобщая реклама" ("The Public Advertiser").

Оленья туша (The Haunch of Venison).- Стихотворение написано, скорее всего, в конце 1770 г., опубликовано после смерти Голдсмита, в 1776 г. Возможно, поводом для сочинения этого стихотворного послания действительно был подарок лорда Клэра, однако неизвестно, до какой степени реальны и дальнейшие описанные в нем события. "Оленья туша" имеет некоторое сходство (в сюжете и в отдельных строках) с третьей Сатирой Буало.

Лорд Клэр - Роберт Ныоджент, виконт Клэр, богатый ирландский дворянин, довольно известный поэт. Голдсмит был очень дружен с ним.

...спросите у Берна. - Берн - племянник лорда Клэра.

Миссис Монро - Дороти Монро, знаменитая красавица.

Дать бы Коли, и Хиффу, и Вильямсу надо... - Хифф - это, вероятно, Пол Хифферман, журналист с Граб-стрит. Об остальных упомянутых в этой строке людях ничего не известно.

...Может, Хиггинсу?.. - Хиггинс - приятель Голдсмита.

...Будут Джонсон и Берк... - т. е. Сэмюел Джонсон и Эдмунд Берн.

..."Лишь с собою самим горевал я у моря". - Голдсмит почти дословно цитирует строку из письма Генри Фредерика, герцога Камберлендского к леди Гросвенор. Их переписка была опубликована летом 1770 г., и журналисты издевались над безграмотностью герцога.

...У Трейла другой. - Генри Трейл - близкий друг С. Джонсона.

...Если первый Брюзгою зовется в печати, // То другого Бичом именуют собратья, // И хоть Цинну считают тождественным с ним, // Все ж Панург, а не Цинна - его псевдоним. - Речь идет о псевдонимах, которыми подписывались журналисты. В 1770-1771 гг. в "Общественных ведомостях" появлялись политические статьи, подписанные псевдонимами Бич (Scourge), Цинна и Панург.

...Что годилась Приама поднять ото сна. - Намек на сцену из пьесы Шекспира "Генрих IV", слова Нортемберленда:

Такой же вестник, слабый, павший духом,

Смертельно бледный, сломленный печалью,

Во тьме ночной отдернул полог ложа

Царя Приама, чтоб ему поведать,

Что в пламени пол-Трои...

(часть II, акт I, сц. 1, пер. Е. Бируковой)

Всем известно, милорд, что вы цените низко // Все, что вашей персоны касается близко...- Сам Голдсмит высоко ценил стихи Ньюджента, одно из его стихотворений он включил в свою антологию "Красоты английской поэзии" (1767).

Эпитафия Томасу Парнеллу (Epitaph on Thomas Partiell). - Впервые опубликована в 1776 г., вместе с "Оленьей тушей". Томас Парнелл (1679-1718) - английский поэт. В 1770 г. Голдсмит публикует биографический очерк "Жизнь Томаса Парнелла, составленная на основании подлинных документов". Возможно, к этому времени относится и написание эпитафии.

Эпилог для бенефиса господина Ли Льюиса (Epilogue for Lee Lewes). Опубликован в апреле 1774 г. Этот эпилог был написан Голдсмитом для бенефиса актера театра Ковент-Гарден Ли Льюиса, который способствовал успеху комедии "Ночь ошибок", выступая в роли молодого Марло. Бенефис состоялся 7 мая 1773 г.

Словами Ричарда рекут уста: // "Коня сменить // Перевязать мне раны! И дальше тихо: - // Это лишь мечта!" - Эти слова произносит король Ричард в 3 сцене V акта трагедии Шекспира "Ричард III".

...отринув Арлекина...- Арлекин - амплуа Ли Льюиса.

Послание в прозе и стихах госпоже Банбери (Letter in Prose and Verse to Mrs. Bunbury). - Послание впервые опубликовано Прайором в 1837 г. Оно написано в декабре 1773 г. в ответ на приглашение Кэтрин Банбери (в девичестве Хорнек) провести рождество в поместье Банбери Бартон в Саффолке. Это приглашение было написано в стихах. Голдсмит цитирует отрывки из него.

Солецизм являет собою... - Разумеется, эта невероятная этимология вымысел Голдсмита.

...Naso contemnere adunco... - латинское выражение; означает: насмехаться над кем-либо.

Ни разу, ни разу не выпал мне Пэм. - Пэм - трефовый валет, главная карта при игре в мушку.

...Филдинга суд благородный... - сэр Джон Филдинг - судья в Вестминстере.

Олд-Вейли - уголовный суд.

...Пред вами - букеты пахучей травы...- С 1750 г., когда от эпидемии лихорадки, вспыхнувшей в тюрьме, умерло много заключенных, свидетелей в суде и юристов, в Олд-Бейли было заведено класть перед скамьей подсудимых пахучие травы для дезинфекции. Этот обычай существовал еще в XIX в.

...Сэр Чарлз - старший брат Генри Банбери, мужа Кэтрин.

Ответ шута (The Clown's Reply). - Это стихотворение впервые опубликовано в сборнике сочинений Голдсмита в 1777 г. Оно датировано: "1753 г. Эдинбург". В это время Голдсмит действительно учился в Эдинбурге, однако точных доказательств того, что он автор стихотворения, нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Москва
Москва

«Москва» продолжает «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), начатое томом «Монады». В томе представлена наиболее полная подборка произведений Пригова, связанных с деконструкцией советских идеологических мифов. В него входят не только знаменитые циклы, объединенные образом Милицанера, но и «Исторические и героические песни», «Культурные песни», «Элегические песни», «Москва и москвичи», «Образ Рейгана в советской литературе», десять Азбук, «Совы» (советские тексты), пьеса «Я играю на гармошке», а также «Обращения к гражданам» – листовки, которые Пригов расклеивал на улицах Москвы в 1986—87 годах (и за которые он был арестован). Наряду с известными произведениями в том включены ранее не публиковавшиеся циклы, в том числе ранние (доконцептуалистские) стихотворения Пригова и целый ряд текстов, объединенных сюжетом прорастания стихов сквозь прозу жизни и прозы сквозь стихотворную ткань. Завершает том мемуарно-фантасмагорический роман «Живите в Москве».Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное