Читаем Старомодная девушка полностью

Она стояла в дверном проеме, весело улыбалась им, и от нее веяло такой радостью, точно в природе вообще никогда не бывает ненастных ноябрьских дней.

– Дорогая, когда ты приехала? – воскликнула Фанни, целуя подругу в цветущие щечки. Остальные члены семейства с нетерпением дожидались, когда настанет их очередь для приветствия.

– Вчера, – ответила девушка. – И с тех пор приводила в порядок свое гнездо. А как только справилась, поспешила к вам.

– И, как всегда, принесла с собой солнце, – мистер Шоу сердечно обнял свою любимицу.

Полли в ответ обхватила его за шею и крепко поцеловала. Пожилой джентльмен весело засмеялся, что случалось с ним крайне редко с тех пор, как ушла из жизни мадам. Горе сильно его состарило, девушка заметила, как плохо он выглядит, и ей было приятно, что ее появление благотворно подействовало на него.

Том хотел было по примеру отца заключить гостью в объятия, но что-то в ее лице остановило его, и он ограничился просто рукопожатием, пылко воскликнув:

– Очень рад тебя видеть, Полли! – А про себя добавил: «Ах, она еще больше похорошела».

И это было действительно так. Кроме того, в ней появилось что-то такое, чего Том пока не мог объяснить. В чистом и ясном взгляде к обычной доброжелательности прибавилось упорство, а линия подбородка с очаровательной ямочкой обрела жесткость. Так выглядят те, кто поставил перед собой важную цель и упорно стремится ее достичь.

Она по-прежнему одевалась в серое, как молодая квакерша. Из украшений у нее было два голубых банта – один у шеи, другой в волосах, но эти простые вещи ей шли. Собственно, никому не приходило в голову рассматривать ее одежду, ибо природа щедро наделила девушку привлекательностью, здоровьем и добрым нравом, а разумное воспитание отшлифовало и придало ей блеск. Здоровый дух в здоровом теле – такое вот редкостное явление представляла собой Полли. И это в наше время, когда все чем-нибудь больны, содействуя процветанию докторов.

– Так здорово, что ты снова здесь, – Мод устроилась у ног девушки, как только та села между мистером Шоу и Фанни.

Том остался стоять позади материнского кресла, опершись руками о его спинку, и с удовольствием наблюдал сверху вниз за гостьей.

– Ну, как дела? Когда начинаешь работать? Где у тебя гнездо? Рассказывай же поскорее, – Фан изнывала от любопытства.

– Да все вроде устраивается как надо, – ответила та. – У меня уже восемь учеников, мне будут прилично платить, и я в понедельник приступаю к урокам.

– И тебе не страшно? – спросила Фанни.

– Да нет, чего тут бояться? – пожала плечами Полли.

– Ну-у, не знаю. Все же это для тебя внове, – растерянно протянула Фан, ей было страшно представить себя на ее месте.

– Сперва, наверное, будет трудно, но, надеюсь, привыкну, – бодро сказала Полли. – Я люблю активную жизнь. Новые люди. Новые дома. Это ведь интересно и будет меня развлекать. Независимость меня тоже радует. А если получится скопить хоть немного денег, чтобы помочь Китти, то будет замечательно. – Она так сияла, будто речь шла не о работе, а о веселом и беззаботном времяпрепровождении.

Полли излагала планы в непринужденной манере, с такой уверенностью и чувством собственного достоинства, что невольно заразила остальных радостными перспективами. Даже миссис Шоу на какое-то время позабыла о своих расшатанных нервах и поинтересовалась:

– И кто же у тебя будет в учениках?

Полли охотно огласила список, в котором было несколько громких фамилий, что произвело на собеседницу сильное впечатление.

– Но каким образом ты умудрилась заполучить Давенпортов и Греев? – миссис Шоу явно была задета за живое.

– Знаете, миссис Давенпорт в родстве с моей мамой, – объяснила девушка.

– Ты никогда раньше не говорила об этом, – растерялась миссис Шоу.

– Давенпорты уезжали из страны на несколько лет, вот я и забыла о них, – ответила Полли. – А когда решила давать уроки музыки, сразу поняла, что нужно искать учеников из известных семейств. Я написала миссис Давенпорт, она приехала к нам в гости и была так любезна, что сама порекомендовала меня всем тем, о ком я сейчас говорила.

– Где ты научилась такой житейской мудрости? – восхитился глава семейства, пока миссис Шоу нюхала флакончик с ароматическими солями.

– У вас и научилась, – с обезоруживающей улыбкой сказала Полли. – Раньше мне казалось, что просить о покровительстве неловко и неприятно. Но теперь я стала умнее и рада использовать любую возможность, которой только располагаю.

– Но почему ты сразу не обратилась за помощью к нам? – миссис Шоу была раздосадована упущенной возможностью оказать кому-нибудь покровительство вместе с влиятельной семьей Давенпорт.

– Спасибо, – поблагодарила Полли. – Но мне хотелось сначала попробовать самой. Вы и так много для меня сделали. К тому же для вас я просто ваша Полли, вам трудно увидеть во мне учительницу музыки, чтобы рекомендовать знакомым.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорога к счастью

Старомодная девушка
Старомодная девушка

Луиза Олкотт (1832—1888), плодовитая американская писательница, прославилась во всем мире повестью «Маленькие женщины». В своих романтических, легких произведениях она всегда затрагивает тему становления личности, женского воспитания, выбора жизненного пути. Ее образы до сих пор являют собой эталон хорошего вкуса и рассудительности, поэтому книги Олкотт смело можно рекомендовать для чтения юной девушке, которая мечтает счастливо и разумно устроить свою жизнь.Полли Мильтон выросла в маленьком провинциальном местечке в очень хорошей, хотя и не слишком богатой семье. Она от природы наделена умом, добротой и благородством, любящие родители мудро воспитали в ней трудолюбие и здравомыслие. Однажды она приезжает в город, в гости к своей подруге Фанни Шоу и в ее доме сталкивается с иным укладом жизни. Ей придется испытать на прочность традиционные правила, принятые в ее родном доме.Для старшего школьного возраста.

Луиза Мэй Олкотт

Зарубежная классическая проза / Прочее / Зарубежная классика

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Эстетика
Эстетика

В данный сборник вошли самые яркие эстетические произведения Вольтера (Франсуа-Мари Аруэ, 1694–1778), сделавшие эпоху в европейской мысли и европейском искусстве. Радикализм критики Вольтера, остроумие и изощренность аргументации, обобщение понятий о вкусе и индивидуальном таланте делают эти произведения понятными современному читателю, пытающемуся разобраться в текущих художественных процессах. Благодаря своей общительности Вольтер стал первым художественным критиком современного типа, вскрывающим внутренние недочеты отдельных произведений и их действительное влияние на публику, а не просто оценивающим отвлеченные достоинства или недостатки. Чтение выступлений Вольтера поможет достичь в критике основательности, а в восприятии искусства – компанейской легкости.

Теодор Липпс , Вольтер , Виктор Васильевич Бычков , Франсуа-Мари Аруэ Вольтер , Виктор Николаевич Кульбижеков

Детская образовательная литература / Зарубежная классическая проза / Прочее / Зарубежная классика / Учебная и научная литература
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Хуан Руис де Аларкон , Агустин Морето , Педро Кальдерон де ла Барка , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия