Читаем Стаб (СИ) полностью

- И я попытаюсь дать тебе ответ на этот вопрос. А именно: откуда берутся дети.

Серьёзно?!

Я закатил глаза.

- Я знаю, откуда они берутся.

- Да? - Многорукий недоверчиво на меня посмотрел.

- Из лабораторий и из ферм.

И я описал процесс и для первого, и для второго случая. От забора генетического материала до окончательного формирования плода. В создании детей не было ничего сексуального.

- Чёрт возьми, ты прав. - Я впервые увидел его таким разочарованным.

Закрыв книгу, он швырнул её себе за спину, встал и прошёл мимо меня.

- Что вы там делаете? - надрывался Шейн. - Мечты сбываются, да, Габи?

Мэтр подошёл к люку, но не для того, чтобы его закрывать или спуститься вниз. Он знал, как угомонить Шахерезаду без насилия.

- Я совсем забыл тебе сказать, Шейн. Я убил твоих щенков. - Когда наступила гробовая тишина, мэтр продолжил. - Они притащились сюда, разыскивали тебя, вынюхивали и огрызались на всех подряд. И знаешь, я так и не понял, чему ты их научил. Эти дебилы мне сами своё оружие отдали, так что фактически это было самоубийство.

Сказав это, он поднялся и ушёл на кухню. Я слышал, как он открывает консервную банку ножом, и ничего кроме. Я даже решил, что Шейн умер. От одной этой новости. Думаю, это возможно. Если бы мне сказали, что мэтр погиб, я бы умер от горя мгновенно.

Одна только мысль пугала меня настолько, что я готов был потерять сознание.

Представляю, каково было Шейну.

Потерев центр груди, я встал и обошёл кровать. Я поднял книжку, и она сама открылась на нужной странице, как если бы мэтр часто возвращался именно к этому моменту.

Первым делом вы должны объяснить ребёнку, что дети - это плод любви.

Плод любви?

Это что-то новенькое.

Прихватив книжку с собой, я выскользнул из комнаты и прошмыгнул мимо кухни. Я забрался наверх и спрятал книгу под подушку. К чёрту сборник рецептов. Мне кажется, я нашёл интересный фантастический роман.


ГЛАВА 25

Я не мог заснуть.

Всю ночь гадал, виноват в этом фантастический роман, молчание Шейна или вероятность того, что у мэтра был ученик, и теперь он пытается сделать меня полной его противоположностью. Знать бы, какие методы воспитания у него были в прошлом. Выжимал из бедняги все соки, тренировал в адских условиях, приказывал, ни черта не объяснял, требовал и карал за любую провинность

Я с лёгкостью смог это представить, и мне стало страшно.

Я встал с кровати и спустился по лестнице. На мне был только мой затасканный "бронежилет". Я не стал включать свет. Мягко ступая, я подошёл к куртке мэтра, которая висела у самой двери. Я прощупал карманы и растерялся, не найдя то, что искал.

Многорукий мог держать лицензию в кармане штанов. Или под подушкой. Или вообще где угодно, потому что у его вещей не было постоянного места. Казалось, они перемещались по дому так же свободно, как и я.

Может, он и её потерял вместе с ключами?

Ладно, я мог узнать это только единственным способом.

Я прокрался мимо подвала, прислушиваясь. Если мне не спалось, то Шейн точно не спал. У него, все-таки, было больше причин мучиться бессонницей.

В комнате мэтра как всегда было накурено и пахло спиртным. Я нащупал на полу его джинсы и проверил карманы. Пусто. Не видно было ни черта, я пошёл к прикроватной тумбочке на ощупь... И застыл, когда наткнулся на бутылку. Она упала, звякнув, и покатилась по полу.

- Габи? - окликнул меня сонно мэтр, и я двинулся на его голос. - Ты чего не спишь?

- Ничего, пап... - Я прикусил язык. Я перечитал тот фантастический роман. - Я почувствовал запах горелого и решил проверить, не заснул ли ты снова с сигаретой.

Я нащупал тумбочку и пошарил руками. Портсигар. Зажигалка. Пепельница. Ох, вот оно...

- Как ты меня назвал?

- Мэтр.

- Нет, как-то по-другому. - Он мучительно простонал. - Я всё ещё сплю?

- Ага. Спи, пап... в смысле, мэтр.

Он что-то неразборчиво пробормотал, утыкаясь в подушку, а я пошёл к выходу. На этот раз максимально тихо. На ходу включив устройство, я осветил себе дорогу к открытому люку. Подполз к самому краю.

- Шахерезада? - позвал я тихо. Он не ответил. - Ты спишь?

Молчание.

- Мне жаль... ну, жаль, что так случилось. Насчёт Люка и Сета, - сказал я. - Это всё зашло слишком далеко, хотя началось из-за глупой ошибки. Простого недопонимания. Я принял тебя за Зоркого, а ты меня - за вора. И из-за этого погибло уже как минимум трое...

Если так прикинуть, из-за меня вообще много людей погибло.

- Почему ты не сказала мне раньше? - раздался голос Шейна из темноты. - Ты же знала, так?

- Подумал, тебе и без того фигово... да?

Он хмыкнул.

- Как он убил их?

Я рассказал ему, как было дело, потому что он имел право знать всё в подробностях, и в конце добавил:

- Мэтр оставил их оружие там, где ты должен был выполнять своё последнее задание. Выглядит так, словно они погибли при исполнении обязанностей.

- Они и погибли. При исполнении своих самых главных обязанностей. Обязанностей передо мной.

- Не скажу, что я их понимаю, - прошептал я, глядя в экран лицензии. - Но я бы за мэтра убил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Оксана Сергеевна Головина , Марина Колесова , Вячеслав Александрович Егоров

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов , Гарри Норман Тертлдав

Проза / Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза