Читаем Спасенная горцем полностью

Хотя Александр очень устал, все же, въехав во двор, отдал поводья Уоллеса конюху, схватил свои счетные книги и быстро зашагал по неровным булыжникам к замку. Что бы там ни хотел обсудить герцог, Александр постарается покончить с этим поскорее. Может, стоит рассказать о плане Стаффорда убедить принца отдать ему земли герцога? Нет, лучше подождать и посмотреть, как пройдет встреча. Он в глаза не видел Кейтнесса и понятия не имел, как тот воспримет эти новости. Если герцог действительно полный осел и принадлежит к тому типу людей, которые всегда готовы пристрелить гонца, принесшего плохие новости, Александру лучше придержать язык. В конце концов, это только предположения и слухи.

Оказалось, что герцог был полным ослом. Несмотря на срочный приказ явиться, Кейтнесс не спешил и заставил Александра прождать несколько часов.

Угрюмый дворецкий усадил его в полуразрушенной гостиной в заброшенном в течение десятков лет крыле замка. Мало того, в нем даже не убрались. При каждом движении Александра в воздух поднимались столбы пыли. И словно одно это уже не было достаточным оскорблением, тощая горничная принесла ему изящный серебряный поднос с чаем, – чаем! – и крошечными, на один укус, пирожными.

Александру хотелось одного: хороший кусок мяса и виски. Нормальный хозяин не предлагает шотландцу чай с пирожными. Нормальный хозяин предлагает чай с пирожными высохшим старым леди.

Он сидел в полутемной гостиной, слушая, как бурчит в животе, и все больше распаляясь. К тому времени, как Синклер соизволил появиться, Александр был готов задать ему хорошую трепку. Но все же из уважения к титулу поднялся, как только герцог вошел в комнату.

Герцог оказался большим мужчиной, высоким и широкоплечим, но немного бледным, словно в жизни не бывал на свежем воздухе. Впрочем, этого следовало ожидать. Герцог был почти настоящим британцем. И одет, как лорд, а не как лэрд, что полагалось по шотландским обычаям. Облегающие панталоны, сверкающие сапоги-ботфорты с золочеными кисточками. Фрак из камки, украшенный блестящими медными пуговками. На шее пенилось белоснежное полотно галстука, отчего казалось, что у него огромный зоб. С рукавов свисало кружево манжет.

Кружево!

– А, Даннет. Спасибо, что приехал. – Кейтнесс протянул руку и поморщился от крепкого пожатия.

Боже милостивый! Этот человек не только одевается, но и ведет себя подобно чувствительной девице.

Кейтнесс отдернул руку и стал сгибать и разгибать пальцы, изучая Александра из-под полуопущенных ресниц.

– Ну и сила!

«Да. Приобретенная честной, чистой, тяжелой работой. Не прогулками по Лондону в панталонах, таких тесных, что все видят очертания мужского достоинства!»

Но, возможно, герцог чувствовал необходимость всем объявить о своей мужественности! В противовес кружевам и всему остальному.

Кейтнесс поджал губы. Александр не понял, неудовольствие это или просто капризность. Возможно, немного и того, и другого.

– Итак, – начал герцог после долгого неловкого молчания, глядя на гостя прищуренными глазами. – Какого рода ты шотландец?

Александр склонил голову набок и промолчал. Вопрос не требовал ответа, потому что был бессмысленным. Шотландец есть шотландец. А англичанин – червь.

– Ты должен знать. – Герцог протянул руку. Кружево затрепетало. – Ты из норманнов? Или из пикт? Ты похож на викинга. Северянин?

Александр что-то проворчал. Да. Его предки были настоящими животными. Грабителями. Опустошали север и изливали свое семя в животы добрых шотландок.

– Ах да, северянин. В этом мы похожи. Можно сказать, родня.

Чертов проклятый ад! О чем он трещит? Конечно, они родня! Ради всего святого, они из одного клана!

Но они не похожи. Ни на йоту.

– Пожалуйста, садись!

Кейтнесс плюхнулся в кресло, подняв тучу пыли, и помахал рукой перед лицом.

– Должен извиниться за состояние гостиной, – усмехнулся он. – Но, по правде сказать, это одна из немногих комнат, где стоит мебель. Мои вещи еще не прибыли из Лондона, и слуги пока успели убрать только в моих покоях. Немногие гости приезжают в замок в эти дни.

Он почему-то послал обвиняющий взгляд Александру, хотя было непонятно, в чем тут его вина. Герцог своим постоянным отсутствием и недавним потоком возмутительных посланий сумел восстановить против себя всех лэрдов графства. Но это, как ни странно, совершенно его не взволновало. Словно он был выше их презрения.

Этому молодому лэрду в Шотландии еще многому нужно научиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неукротимые горцы

Похожие книги

Цель
Цель

Студентка-старшекурсница Сабрина Джеймс спланировала свою жизнь заранее: учеба в колледже, поступление на юридический факультет университета, престижная работа. И в этой жизни точно нет места романтичному хоккеисту, который верит в любовь с первого взгляда. Все же девушка проводит с Джоном Такером одну ни к чему не обязывающую ночь, даже не предполагая, что она изменит ее жизнь.Джон Такер уверен, что быть частью команды гораздо важнее одиночного успеха. На льду хоккеист готов принимать любые условия, но когда встреча с девушкой мечты переворачивает его жизнь с ног на голову, Такер не собирается отсиживаться на скамейке запасных. Даже если сердце неприступной красавицы остается закрытым для него. Сможет ли парень убедить ее, что в жизни есть цели, которых лучше добиваться сообща?

Эль Кеннеди

Любовные романы
Убежище
Убежище

В глубине извилистых городских закоулков стоит отель «Понтифик». Обветшавший, пустой, мрачный, он заброшен и окружен забытой тайной. Ты все еще думаешь, что легенда о двенадцатом этаже, скрытом от посторонних глаз, правдива? Загадка о таинственном постояльце, который не зарегистрировался при заселении и никогда не регистрируется при отъезде. Ты думаешь, я смогу помочь тебе найти это секретное убежище и добраться да него, не так ли? Вместе со своими друзьями ты можешь попытаться меня запугать. Можешь попытаться надавить на меня. Потому что, несмотря на мои тщетные старания скрыть все, что я чувствую при виде тебя – еще с тех пор, когда была совсем девчонкой, – я все равно знаю: то, что ты ищешь, гораздо ближе, чем тебе кажется. Я никогда его не предам. Так что, сиди смирно.В Ночь Дьявола на тебя начнется охота.

Пенелопа Дуглас

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Романы