Читаем Совершенство (СИ) полностью

Отдельной группой на свадьбе стояли наложницы господина Фэна. Самая старшая из них — госпожа Чень — с завистью и надменностью смотрела на новоиспечённую жену их господина. Она была не так молода, чтобы соперничать с некоторыми наложницами и уж тем более с красавицей Сяо Ми, но весьма опытна, из-за чего всегда пользовалась большой благосклонностью и вниманием чиновника. Шень, или же теперь официально Фэн, представляла угрозу для её свободы и власти. Другие наложницы во многом разделяли чувства их предводительницы. Они надеялись, что у них получится дать понять как можно раньше «потаскухе», кто тут главный и кого должен в первую очередь слушать господин. «Потаскуха» было одним из самых безобидных прозвищ, которое в течение долгих дней придумывали наложницы чиновника для Сяо Ми. А как ещё можно было назвать женщину, которая выходит замуж четвёртый раз подряд? Но во время церемонии по приказу господина Фэна им было запрещено приближаться к невесте, так как мужчина был наслышан о конкуренции внутри гаремов и опасался, что другие женщины из зависти могут попытаться навредить жене.

За общим столом господин Цян Дао поднялся.

— Господа, позвольте мне высказаться, — послышались одобрительные возгласы, — благодарю, господа. Во-первых, я рад видеть, что так много гостей прибыло поздравить моего дорого друга — господина Фэна — и стать свидетелем его счастья! Я также рад присутствовать на этой прекрасной свадьбе двух прекрасных людей. Я верю, что жизнь молодожёнов будет складываться благополучно и удачно. Благородный богатый муж и красавица жена. Разве может быть в поднебесной пара замечательнее, чем господин и госпожа Фэн? Конечно же, нет! А теперь позвольте мне официально принести поздравления жениху и невесте. Господин Фэн, на Вас легла большая ответственность, такой чудесный цветок, как ваша супруга, нужно тщательно оберегать, одаривать бесконечным вниманием и дорогими подарками. Думаю, Вы и сами это понимаете. Но я всё-таки хочу Вам ещё раз напомнить, дабы цветок и дальше радовал всех и, в первую очередь, разумеется, Вас лично своей божественной красотой, своим ароматом, своим, хе-хе, телом и прочим. А Вам, госпожа, я вверяю заботу о моём добром друге. Прошу Вас, радуйте его, не позволяйте ему унывать. Небеса и Земля — свидетели: как счастлив я за вас двоих. Живите дружно! А на ближайшее будущее могу пожелать Вам только… — господин Цян Дао неприлично засмеялся, — побольше страсти в постели! Ха-ха-ха!

Гости дружно подхватили смех Цян Дао и выпили вина за здоровье супругов. Сяо Ми смущённо опустила голову и тоже выпила, прикрывшись длинным рукавом. Господин Фэн долго и громко смеялся. Праздник ему нравился, но какой-то частью тела он рвался отсюда. Ему хотелось поскорее уединиться с женой, дабы открыть для себя ещё больше красоты Сяо Ми, которая прежде была недоступна для него.

Когда праздник уже начал переходить в более тихую и спокойную попойку, к Сяо Ми подошёл Гон Пин.

— Поздравляю, госпожа Шень, — начал бывший военный, — ох, простите, не привык ещё, — неловко посмеялся он.

Сяо Ми снисходительно улыбнулась.

— Ничего, господин Гон Пин. Я тоже пока не привыкла, — она огляделась вокруг, — мы с вами одни из немногих, кто ещё способен к мыслительной деятельности.

— Госпожа, даже до первой чарки в этом зале мы были одними из немногих, кто был способен к мыслительной деятельности.

Мужчина и женщина одновременно рассмеялись.

— Госпожа, простите, что отвлекаю Вас от веселья, но я всё-таки хотел бы спросить Вас.

— Я догадываюсь, о чём Вы хотели бы спросить меня.

— Так…?

— Я долго размышляла, что же необычного происходило в дни… смерти моих бывших мужей. Сначала мне ничего не приходило в голову, потому что я постоянно сбивалась. Я была сосредоточена именно на том, что происходило в примерные часы их смерти. Но потом я вспомнила одну деталь. Я кое-что заметила за несколько дней до смерти одного из своих мужей.

— И что же Вы заметили?

— Я видела тень.

— Тень?

— Да, тень. Это была тень мужчины. Сначала я подумала, что мне показалось. Когда я вспомнила об этом, то подумала, что, возможно, это привиделось мне, потому что тогда я пребывала в шоке, и я не уверена, что моё сознание могло правильно воспринимать действительность. Однако, помня ваши слова, я решила поговорить со слугами, не замечали ли они чего-нибудь странного. Моя старшая служанка — Чу-Чу — сказала, что тоже видела тень. Я замечала её перед тем, как погиб мой второй муж. А Чу-Чу видела эту тень, когда умер мой третий муж. Я пыталась вспомнить, видела ли я подобную фигуру прежде, но это, вероятно, был незнакомый мне человек.

— Какие очертания были у этой тени?

— Она была не слишком чёткой. Могу только сказать, что по телосложению это был мужчина, весьма высокий и худой. В лёгкой одежде.

— Почему Вы решили, что он был в лёгкой одежде?

— Я этого чётко не разглядела, но Чу-Чу сказала, что ей запомнилось, как одежда прилегала к телу. Словно она была очень тонкой.

— Понятно. Могу я поговорить с вашей служанкой?

— Конечно. Она поможет мне этой ночью. Поэтому я пришлю Вам её завтра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы