Читаем Соль полностью

И книжник, наученный Царству Божиему, извлекая из сокровищницы новое и ветхое, говорит: "Так велит Христос". Зачем ему это новое и ветхое? Когда вы достаёте старую одежду из подголовья или из гардероба, вы ведь имеете какую-то цель, вы думаете этим чего-то достичь? Когда вы извлекаете новые одежды, вы ведь делаете это с целью проверить, не съедены ли они молью? И книжник, извлекая новое и ветхое, имеет некую умную мысль. Он не занимается какой-то глупой задачей, как это сделал один царь. Царь хотел найти человека, который рассказал бы ему сказку, не имеющую конца; он искал разных философов, которые удовлетворили бы его желание, и обещал большую награду, но не нашлось человека, который мог бы рассказать ему сказку без конца. Наконец пришёл один мудрец и сказал царю: "Я расскажу тебе сказку без конца". — "Хорошо, вот человек, которого я искал". И мудрец начал: "В древности был один царь, располагавший тысячами и тысячами декаров[39] земли. Земля была засеяна пшеницей, и так как год случился урожайный, его поля родили чрезвычайно много. Царь приказал построить большую каменную житницу, убрать в неё зерно и таким образом его хранить. Однако каменщики по недосмотру оставили в амбаре маленькую дырочку, через которую сумел пробраться сверчок, он стал выносить одно за другим пшеничные зёрнышки. Сверчок взял одно пшеничное зёрнышко, отнёс его в свою норку и вернулся за вторым. Взял второе зёрнышко, отнёс его в свою норку и вернулся за третьим. Взял его и вернулся за четвёртым". — "Хватит уж, продолжай дальше, нет конца этому переносу пшеницы, да и всей этой сказке", — сказал утомлённый царь. "Подожди, пока он перенесёт всю пшеницу из амбара, тогда и сказке конец".

Современные люди хотят знать конец вещей, но я говорю: подождите, пока будет перенесено всё зерно, тогда и узнаете. Книжник, изучающий Царство Божие, не занимается такими глупыми теориями. Повторение одного и того же — это не знание. Мы говорим: "Нужно всё проверять и таким образом учиться на своём опыте!" Достаточно нам и того опыта, который уже имеем, ибо, если и миллионы зёрен вынесем из амбара, ничему большему не научимся. Вы говорите себе: "Посмотрим, что нового скажет нам сегодня Учитель". Вы правы. Размеры вашего носа определят объём ваших чувств, длина вашего подбородка — силу вашей воли, а высота лба-качество вашего ума. Некоторые говорят, что если у человека маленький лоб, он всё же может быть умным, но это неверно. Какое соотношение имеют в геометрии прямые линии, острые углы и так далее? Если вам в рот вложить острие угла, ведь рот раскроется? То, как будет открыт ваш рот, определит степень вашего аппетита: чем больше вы открываете рот, тем ваш голод сильнее. Если же этот угол обращён острием наружу, это означает, что вы отдыхаете. По тому же закону можно определить и наши чувства, если судить о них по носу: прямой это нос, вогнут он где-то или выгнут у лба. Если нос широкий, состояние сердца одно, а если он сплющен, состояние будет другое. Если ваши губы тонкие или толстые, ваш желудок будет находиться в том или ином состоянии. Состояние желудка можно определить и по вашим щекам, впалые они или округлые. Так что внешне в человеке отображён его внутренний человек. Каждая ваша мысль видна на вашем лице, по лицу можно определить и вашу добродетель: она находится над верхней губой. Если ваши глаза смотрят в противоположных направлениях, это показывает, что в вашей природе имеется раздвоение. Угол зрения, направленный вверх или вниз, соответствует двум различным состояниям. Если ваши глаза широко раскрыты, это показывает, что вы очень впечатлительны, а если они раскрыты мало, то впечатлительность ваша меньше. Расположение глаз ближе или дальше от носа тоже имеет значение, глаза каждого человека поставлены Богом с геометрической точностью. Каждый человек создан по эскизу, определённому свыше, и несёт на своём лице свидетельство с мельчайшими подробностями, определяющее не только его сегодняшнюю жизнь, но и прошлую и будущую.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука