Читаем Смертельные обеты полностью

К нему направился один из полицейских и решительно преградил путь.

Харт даже не стал ждать, когда тот откроет рот, и сунул ему в руку десятидолларовый банкнот. Через минуту он уже смотрел на пустую стену, где, вероятнее всего, висел портрет Франчески. Оставшиеся отметины на стене позволяли сделать вывод, что он был приколочен гвоздями.

— Комиссар Брэг велел снять картину?

— Никак нет, сэр.

Поняв, что больше ничего не узнает, Харт повернулся к полицейскому и наградил его еще одной купюрой. Тот довольно улыбнулся.

— Я слышал, как вчера босс говорил об этом. Портрет был украден, сэр.

Глава 7

Воскресенье, 29 июня 1902 года. 9:00


Спускаясь по лестнице, Франческа схватилась за перила, ожидая самого худшего. Ее мать никогда не выходила из своих покоев раньше полудня, хотя сегодняшнее утро имеет право быть исключением.

Когда Франческа спустилась с последней ступеньки, перед ней возникла Джулия.

Она была уже одета, причесана и готова начать новый день, что заставило Франческу внутренне сжаться. Смысл этого был поистине страшен.

— Доброе утро, мама.

На лице Джулии не мелькнуло и тени улыбки.

— Едва ли оно доброе. Твой отец вкратце объяснил мне причину, по которой ты вчера не смогла выйти замуж за Колдера.

Франческа сделала нерешительный шаг вперед.

— Кому-то было нужно, чтобы свадьба не состоялась.

Джулия не была настроена сочувствовать дочери:

— На лужайке перед домом толпы репортеров, Франческа, толпы!

Франческа вскрикнула и бросилась к двери через весь огромный холл, каблучки стучали по белому с черным мрамору. Она прильнула к небольшому окну рядом с входом, где обычно стоял лакей. Джулия несколько преувеличила — по траве прогуливались шестеро мужчин в помятых пиджаках, на голове у некоторых были шляпы. Франческа мгновенно узнала среди них этого грубияна Артура Курланда из «Сан», который был слишком хорошо осведомлен о деталях ее личной жизни, как и Исааксон из «Трибюн». Как же ей выйти из дома?

— Полагаю, ты собой довольна, — раздался за спиной резкий голос Джулии.

Франческа обернулась. Из дальнего конца холла к ним уже спешила Конни.

— Я вовсе не довольна! Я люблю Колдера и ни о чем так не мечтала, как проснуться сегодня его женой.

— Тогда, возможно, тебе следовало дважды подумать, прежде чем откликаться на сумбурные просьбы о помощи и действовать столь импульсивно и опрометчиво, — грозно продолжала Джулия.

Франческа похолодела. К ней подошла сестра и оглядела ее с тревогой, затем взяла за руку и крепко пожала. Франческа не смогла улыбнуться в ответ. Она размышляла о том, что стоит изменить планы и, прежде чем увидеться с Сарой, непременно поговорить с Хартом. Боже, хоть бы он уже простил ее. Франческа надеялась, что при свете утреннего солнышка он все переосмыслит и поймет, как она его любит, поверит, что ее возмутительным образом заставили пропустить свадьбу. Они бросятся друг к другу в объятия.

— Я все так запутала.

— Именно. Это правда, что вчера вечером ты разъезжала по городу и опять занималась сыском вместе с Риком Брэгом? — напряженно поинтересовалась Джулия.

— Мама, меня вчера заманили в ловушку и заперли в художественной галерее. Кто-то нарочно сделал так, чтобы я пропустила свадьбу. Разумеется, я попросила Брэга помочь мне отыскать злоумышленника. — Франческа посмотрела на сестру в надежде на поддержку.

— Я никогда не пойму, почему вчера вечером ты не была у своего жениха. Брэг вполне справился бы сам. — Джулия теряла терпение.

Франческа вздрогнула. Нет, она не станет обсуждать с матерью поведение Харта.

Конни обняла сестру за талию, решив наконец пойти на риск.

— Мама, Фрэн не пыталась расстроить собственную свадьбу. Эту ловушку придумал неизвестный, хорошо знавший, что она в нее попадется. Ты же понимаешь, Франческа не способна никому отказать в помощи — никогда!

Джулия фыркнула и махнула рукой:

— Эндрю сказал, что ты виделась с Хартом. Франческа облизнула губы.

— Он очень расстроен, но скоро придет в себя. Взгляд Джулии стал пронзительным и настороженным.

— Между вами все кончено, Франческа?

Она молчала, что само по себе уже стало ответом на вопрос.

— Ты объяснила ему, что тебя заперли? — в сердцах выкрикнула Джулия.

— Да, объяснила. Он очень зол, — она перевела дыхание, — но через пару дней он успокоится, я в этом уверена. — Ей было больно вспоминать о вчерашней жестокости Харта.

— Это невероятно — один скандал за другим. И все из-за твоего увлечения расследованиями! Чем я провинилась перед Богом, что заслужила такую бесшабашную дочь? Что ж, Харта надо вернуть. Я не потерплю, чтобы тебя бросили! — Голубые глаза Джулии сверкнули, и она помчалась к лестнице.

Франческа стояла, боясь пошевелиться, пока мать не скрылась из вида. Она даже не посмела просить ее не вмешиваться. Франческа благодарила Бога, что легко отделалась, — Джулия страшна в гневе.

Франческа выдохнула и повернулась к сестре:

— Не знаю, захочет ли Харт вернуться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Смертельные иллюзии
Смертельные иллюзии

Неугомонная и отважная сыщица Франческа Кэхил перебирается из своего уютного мирка на Пятой авеню в многолюдье низов общества, место страстей и подчас… смертельных извращений. Несмотря на предостережения ее жениха Колдера Харта, Франческа вращается среди жителей вселяющих страх многоквартирных домов Нижнего Манхэттена, где маньяк напал на трех женщин. И если две первые жертвы выжили, то третья умерла, нагнетая ужас в квартале. Все жертвы – бедные, но красивые ирландские женщины, и Франческа боится, что две ее нынешние подруги могут быть следующими. Вынужденная вплотную работать с полицейским комиссаром Риком Брэгом, девушка вызывает ревность Колдера, осложняя их отношения. Но стоит ли об этом жалеть, ведь она напала на след убийцы, и если сейчас его не остановить, то завтра будет уже слишком поздно. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы
Смертельные поцелуи
Смертельные поцелуи

Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы