Читаем Слова Будды полностью

Пастух Дханья: «Сварен рис у меня, сдоено молоко

Со своими живу я у берега Махи;

Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»

Возвышенный: «Гнева нет у меня, чист я от скверны;

Ночь одну проведу у берега Махи;

Крыши нет надо мною, огонь потух, —

Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!

Нет здесь ни сводов, ни комаров;

В поймах на сочных лугах стада пасутся;

Ливень хлынет – они его перетерпят, —

Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!

Плот надежный я себе сколотил,

Переплыв поток, вышел на тот берег;

Больше этот плот не надобен мне, —

Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!

Укрощенная после борьбы долголетней,

Мысль моя послушна мне и свободна.

Нет во мне теперь ничего дурного, —

Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!

В средствах я ни от кого не завишу,

Мои сыновья со мною, они здоровы,

Ничего дурного о них я не слышу, —

Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!

Я никому не служу, мне не платят,

Съем что подадут и скитаюсь по свету;

Нет мне надобности служить, —

Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!

Есть у меня коровы, телята есть,

Стельные коровы есть, есть и телки,

И бык, коров повелитель, есть у меня, —

Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!

Нет у меня коров, телят нет,

Нет стельных коров, нет и телок,

И быка, коров повелителя, нет у меня, —

Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!

Глубоко и прочно врыты столбы,

Новы и крепки эти веревки из мунджи.

Даже бычкам молодым не сорвать привязи, —

Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!

И тут, затопляя холмы и долины,

На землю с небес обрушился ливень».

И, заслышав шум дождя, Дханья

Такое тогда промолвил слово:

«О немалое обрели мы благо —

Возвышенный явился взорам нашим.

К тебе прибегаем мы, о зрящий!

Будь учителем нашим, мудрец великий!

Послушны мы оба – я и пастушка,

Будем жить в благочестии рядом с Возвышенным.

Преодолеем смерть и рождение,

Навсегда положим конец страданиям!»

Мара лукавый сказал: «Сыновьями счастлив имеющий сыновей,

Имеющий коров – коровами счастлив.

Привязанности приносят человеку счастье,

Ведь несчастлив тот, кто ни к чему не привязан!»

Возвышенный сказал: «Из-за сыновей скорбит имеющий сыновей,

Имеющий коров – из-за коров плачет.

Привязанности приносят человеку горе —

Лишь тот не скорбит, кто ни к чему не привязан!»

(Перевод Ю. Алихановой в БВЛ

«Литература древнего Востока»)

Глава 11 ЖИЗНЬ, СМЕРТЬ – И ЧТО ДАЛЬШЕ?

Столь редкая возможность родиться человеком [40]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ум в равновесии. Медитация в науке, буддизме и христианстве
Ум в равновесии. Медитация в науке, буддизме и христианстве

Эта книга объединяет в себе познания буддизма, христианства и современной науки, но посвящена не сопоставлению их наиболее интересных идей, а последовательному созерцательному проникновению в глубинную природу реальности.Первые главы рассматривают происхождение медитации и научные исследования той пользы, которую она приносит. Во второй части главы идут парами — одна посвящена определённой практике медитации, другая — связанной с ней теории.Автор книги, доктор Б. Алан Уоллес, — лектор, ученый и один из самых известных западных авторов и переводчиков, работающих в области тибетского буддизма. Он неустанно ищет новаторские способы объединить созерцательные практики буддизма с западной наукой для того, чтобы поспособствовать глубинному изучению ума.На русский язык книгу перевел буддийский монах российского происхождения, досточтимый Лобсанг Тенпа. Он известен как инструктор по практикам осознанности, а также сооснователь, лектор и координатор Фонда контемплативных исследований и российского сообщества Друзей Аббатства Шравасти.

Б. Алан Уоллес

Психология и психотерапия / Буддизм / Религиоведение