Читаем Скрипуны полностью

Когда последний Скрипун исчез, взрослые обернулись и посмотрели на Люси. На нее глядели десятки лиц, охваченные тревогой и отчаянием.

– Что Скрипунам от нас нужно, Люси? – спросил мэр. Ему удалось найти свою пижаму, и теперь он поспешно ее надевал.

– Грязь! – сказала Люси.

Взрослые переглянулись.

– Мусор! – выкрикнул Пирс Снореган.

– Точно! – подхватила Люси. – Мусор! Им нравится наш мусор, отходы, грязь, помои и всё такое. Они хотят получить наш мусор и им надоело, что вы, взрослые, разбазариваете его без всякой пользы!

– Разбазариваем? – нахмурившись, повторил мэр. – Но мы ведь его просто выбрасываем. Это же мусор!

– Вот именно! И куда он потом девается? В океаны? В землю? Сжигается, а дым попадает в небо? – сказала Люси. – Мы прячем наш мусор, и Скрипуны не могут до него добраться, а без него им не выжить. Вот почему они похитили всех вас и оставили нас одних! Нас – то есть, детей. Мы грязнули, и никогда не убираем за собой. Мы разбрасываем повсюду мусор, и Скрипунам легко его получить!

– А что они сделали с нами здесь, внизу? Что это за место? – прокричала хозяйка лавки сладостей, миссис МакСкрудл.

– Вы попали под воздействие магии этого мира. Он превращает всё, что есть – в то, чего нет. Всё, что было – в то, чего не было. Ваша взрослая жизнь, полная стрессов, но свободная от мусора, снова наполнилась весельем и ребячеством. Вы создавали мусор для Скрипунов, – объяснила Люси.

– Как коровы на ферме, – покачав головой, заметил Старик Карви.

– Думаю, да, это хорошее сравнение. Как ферма по производству мусора! – подтвердила Люси.

– По-моему, мы забыли о самом важном. Как нам отсюда выбраться? – спросил Пирс Снореган.

– Ш-Ш-Ш-Ш! – шикнула Люси. – Если вам здесь чего-то хочется, нужно просить правильно!

– Ты имеешь в виду – неправильно! – поправил ее Старик Карви.

– Совершенно верно! – ответила Люси. – Нужно просить на языке, понятном этому миру!

Люси стала ходить взад-вперед, стараясь выработать план, как отсюда выбраться и стараясь думать как взрослый, но в голову ничего не приходило. Разозлившись на себя, она остановилась. Ну же, Люси! – подумала она. – Пытаться что-то сделать в Волебе – верный способ убедиться в том, что ты этого сделать не сможешь!

Она подошла к делу с другой стороны. Она перестала стараться быть героем, который спасает взрослых и возвращает их домой целыми и невредимыми. Она закрыла глаза и очистила голову от всех мыслей. Представила, что она – всего лишь одиннадцатилетняя девочка, которая не знает, как выбраться из западни. Девочка, которой совсем не хочется спасать взрослых от жизни на этой грязной ферме.

Внезапно одна отличная образовалась прямо в воздухе и проникла в голову Люси. Ощущение было такое, как будто у нее над головой вдруг зажглась лампочка:  – как одна из тех красных лампочек в телевизионных студиях, когда идет прямой эфир.

ВОТ ОНО! – подумала Люси. – Вернее, я хочу сказать… это точно не оно.

– Мистер Снореган! – обратилась Люси к Пирсу.

– Что?

– Ваша телевизионная камера. Сможет ли она транслировать изображение отсюда наверх, в наш мир? – с надеждой спросила Люси.

– Разумеется, нет! Одному богу известно, как глубоко под землей мы находимся. Шансы, что живой телевизионный сигнал пробьется отсюда на поверхность земли, ничтожно малы! – сказал Пирс.

Лицо Люси озарилось широкой улыбкой.

– Отлично! Точнее, я хочу сказать… это совсем не то, что я хотела услышать! – сказала она и подмигнула Пирсу.

Внезапно на верхушке камеры «Проснись и пой, Уиффингтон!» зажегся красный огонек.

Они были в прямом эфире!

Пирс Снореган уставился в камеру и почесал голову.

– Я ничего не понимаю! Как…

– Неважно! – прошипела Люси. – Просто сделайте вид, что снимаете самое обыкновенное шоу.

– Да, давай! Слушайся Люси! – подбодрил его мэр, подталкивая Пирса к камере.

Пирс тут же вошел в режим телеведущего.

– Доброе утро, Уиффингтон! Это…



– Люси Дангстон! – прервала его Люси, встав прямо перед камерой и размахивая руками. – Помните меня? Я – та самая девочка, которая хотела посмотреть новости и пойти в школу… Я вытаскивала ваши руки из банок с печеньем, пылесосом доставал пластилин, застрявший у вас в носу и не позволила разбить все машины. А теперь мне нужна ваша помощь!

Она глубоко вздохнула и скрестила пальцы на удачу.

– Я очень, очень надеюсь, что кто-то это смотрит! – сказала она. – Это срочные новости! Я нашла взрослых…

Глава 23

Приказы Люси


– Не могла бы ты замолчать, пожалуйста? – проворчал Норман на Эллу, которая прыгала и вопила от радости, увидев Люси на экране телевизора.

– Там Люси, Норм! Она в новостях! Я же говорила, я же говорила! – распевала Элла, кружась в танце.

– Да, но нам нужно услышать, что она говорит! – Норман схватил пульт и прибавил звук.

– …я нашла взрослых! – объявила Люси. – Но для того, чтобы вернуть их домой, нужна ваша помощь.

Элла и Норман задохнулись от неожиданности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Джон Рональд Руэл Толкин , Алексей В Зеленин , Клайв Стейплз Льюис , Джон Рональд Толкин , Джон Роналд Руэл Толкин

Зарубежная литература для детей / Фантастика / Фэнтези / Религия / Эзотерика