Читаем Скарабей полностью

— Давай, давай! — торопил Сенсей. — Чего вы там копаетесь?

Глава 28

Россия, Ежовск, усадьба Мурина, наше время.

Выбравшись с чердака башни наружу, беглецы обнаружили, что они находятся на какой-то металлической палубе на самом верхнем участке крыши Золотой башни. Далеко внизу перд ними открывался вид ночного Ежовска с высоты птичьего полета. Безлюдные улицы, освещенные многочисленными огнями, на фоне ночного неба завораживали своей красотой. Они блестели причудливыми изгибами, как золотые завитушки на фоне иссиня черного бархата ночи. Подобно драгоценным бриллиантам в них были вкраплены многочисленные фонари, которые сверкали как маленькие, безумно дорогие кристаллы самоцветов, необычайной чистоты и оттенков.

Но на, то чтобы любоваться красотами города, времени практически не осталось. Сенсей взглянул на Ольгу и залюбовался ею. Длинные серебристые волосы развевались на ветру четко, очерченный профиль заставлял его сердце биться чаще. Он внезапно ощутил, что его доселе бессмысленное существование вдруг обрело смысл. Отныне у него было для чего и для кого жить. Внезапно из ниоткуда на него снизошло какое-то вдохновение. Он вдруг ощутил глубоко на подсознательном уровне, что сегодня с ними не может случиться ничего плохого. Провидение не допустит, чтобы они пропали за здорово живешь. Но и он со своей стороны тоже должен предпринимать хоть какие-то шаги.

Отодвинув Ольгу в сторону, Сенсей поманил за собой троглодитов и нырнул обратно на чердак. Вскоре они вернулись обратно. Каждый троглодит, напрягая могучие мускулы, нес на плече по баллону с газом. В одном был кислород, в другом пропан. Сам Сенсей тащил газорезку и бухту шлангов.

Защелкнув на двери, ведущей на крышу массивную щеколду, они решительно загрохотали по узкой металлической лестнице вниз вогнутой крыши Золотой башни. Скоро Сенсей с двумя троглодитами уже стояли на самом ее краю. Крышу покрывал свежий слой синтетической мастики, на основе гудрона. Она слой за слоем накладывалась на крышу для того чтобы предотвратить ее протекание во время дождя и снегопада… Неподалеку стояли несколько бочек с мастикой, видимо работы были еще не завершены до конца.

Тем временем, Сенсей уже вновь зажег горелку. То, что он делал, было противно здравому смыслу. Он торопливо поджигал синтетическое покрытие крыши Золотой башни. За короткое время ему удалось запалить ее сразу в нескольких местах. Теперь распространяя чадящий черный дым, мастика медленно, но уверенно набирала температуру для того чтобы вспыхнуть и уже не гаснуть до тех пор пока окончательно не прогорит.

Словно специально для того, чтобы усугубить положение Сенсей сбил крышки со стоящих неподалеку бочек с мастикой и с помощью троглодитов опрокинул их на бок. Вязкая черная жидкость, громко булькая, лениво выплескивалась из бочек на крышу, расплываясь небольшим озерцом.

По логике вещей, положение Сенсея, Ольги и троглодитов было безнадежным. Они уже не могли вернуться на чердак, так как там их поджидали бойцы Мурина, получившие приказ открывать огонь на поражение. А разгорающийся пожар на крыше в ближайшее время должен был добраться и до них.

Сенсей сделал ставку на то, что рано или поздно на такой грандиозный пожар должны отреагировать службы МЧС города. А это означало, что при большом скоплении посторонних людей Мурин будет вынужден, отозвать своих бандитов. И охота на беглецов будет временно прекращена.

Неожиданно здание Золотой башни вздрогнуло. Ощущение было такое, словно началось землетрясение. Откуда-то снизу раздался страшный грохот. Затем послышались дикие человеческие крики и призывы о помощи. Башню, все это время, продолжало немилосердно трясти и подбрасывать. Сенсей с троглодитами, не вникая в суть происходящего, быстро понимались по лестнице вверх к палубе, где была Ольга.

Первый толчок застал Ольгу врасплох, и чуть было не стряхнул ее вниз. Она широко раскрытыми глазами видела, как в одном месте вдруг начал медленно обваливаться козырек башни. Он медленно и стремительно уходил вниз, переставая при этом существовать. Постепенно набирая скорость, этот процесс распространился по всему периметру крыши. Теперь уже отовсюду слышался дикий грохот, валящейся вниз металлической арматуры, бетона и огромных кусков штукатурки. Снизу раздавались дикие крики смертельно напуганных и раздавленных людей Мурина и Пономаря, которые плотно оцепили Золотую башню.

Над башней высоко в ночное небо поднималось плотное облако белой пыли от рушащихся вниз конструкций. Это облако резко выделялось на фоне черного ночного неба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарабей

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Татьяна Владимировна Корсакова , Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Корсакова

Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Мистика
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Выбор
Выбор

Впервые прочел "Американскую трагедию" в 12 лет, многое тогда осталось непонятным. Наивный 1980 год... Но главный вывод для себя сделать сумел - никогда, никогда не быть клайдом. Да, с маленькой буквы. Ведь клайдов - немало, к сожалению. Как и роберт, их наивных жертв. Да, времена изменились, в наши дни "американскую трагедию" представить почти невозможно. Но всё-таки... Всё-таки... Все прошедшие 38 лет эта история - со мной. Конечно, перечитывал не раз, последний - год назад. И решил, наивно и с вдруг вернувшимися чувствами из далекого прошлого - пусть эта история станет другой. А какой? Клайд одумается и женится на Роберте? Она не погибнет на озере? Или его не поймают и добьется вожделенной цели? Нет. Нет. И еще раз - нет. Допущение, что такой подлец вдруг испытает тот самый знаменитый "душевный перелом" и станет честным человеком - еще более фантастично, чем сделанное мной в романе. Судить вам, мои немногочисленные читатели. В путь, мои дорогие... В путь... Сегодня 29.12.2018 - выложена исправленная и дополненная, окончательная версия романа. По возможности убраны недочеты стиля, и, главное - освещено множество моментов, которые не были затронуты в предыдущей версии. Всем удачи и приятного чтения!

Алекс Бранд

Фантастика / Детективная фантастика / Мистика / Любовно-фантастические романы / Романы