Читаем Скарабей полностью

Вслед за этим в стеклянном коридоре появился и сам обладатель этого голоса. Двое накачанных до неприличия телохранителя приволокли тяжелое кресло с подлокотниками и установили его так, чтобы хозяин мог видеть, что происходит в обеих комнатах. Рядом с ним поместили сервировочный столик, на котором стояла бутылка шампанского, одинокий хрустальный фужер и ваза с фруктами. Неторопливо усевшись в кресло, Мурин закинул ногу на ногу и поднес к губам какое-то миниатюрное устройство со встроенным микрофоном.

— Итак, дорогие друзья, для вашего же блага я рассадил вас по разным коробкам, словно морских свинок, для того чтобы вы не поотгрызали друг другу носы. А мне, признаться, уже порядком поднадоело мирить вас.

В это время к Мурину присоединился Пономарь, для которого принесли обычный офисный стул. В руках у него была бутылка водки и стакан с литым дном.

— Ух, не нравятся мне эти двое, а особенно все эти торжественные приготовления! — процедил сквозь зубы Сенсей.

— Плохо, очень плохо, — кивнул Некра.

— Да уж, добром все это не кончится, — проворчал Иннокентий Павлович.

— Как знать, как знать? — шаловливо погрозил ему пальцем Мурин, принимая из рук телохранителя бокал наполненный шампанским. — Совсем забыл вас предупредить — я отлично слышу все то, что вы говорите. А теперь вы можете также слышать и друг друга.

Мурин нажал какие-то кнопки на своем хитром пульте.

— Какого хрена ты запер нас вместе с этими уродами? — проревел возмущенный Бизон. — Я что под арестом?

Мурин демонстративно проигнорировал грубый вопрос.

— Сегодня я хотел поговорить с вами о добре, — сделав постное лицо, начал он. — О том самом, которое ты Сенсей, садовая твоя головушка, украл у меня из броневика. Молодчина Бизон, как настоящий джентльмен вернул мне украденное вместе с джентльменским предложением взять его в долю. Но вы оба, и Сенсей и Бизон допустили одну маленькую, но фатальную ошибку. Вы оба, проявив завидное упорство, достойное лучшего применения, узнали про золото. Должен вам сказать, что те, кто близко приближается к моему золоту, долго нет живут. Как правило. Такая вот странная закономерность прослеживается. Пономарь, скажи?

— Это не закономерность — это закон природы, — ухмыльнулся старый бандит и, опрокинув в себя полстакана водки, засунул в рот виноградину, которую взял из вазы на сервировочном столике Мурина.

— А ну выпусти меня отсюда, гнида! И посмотрим, кто у нас тут дольше проживет ты или я? — оглушительно взревел Бизон, словно его раненный североамериканский собрат.

Мурин болезненно сморщился и, нажав на пульт, отключил звук в камере Бизона.

— Ты Бизон лишаешься слова! — прокомментировал он, затем благосклонно посмотрев на Сенсея и его друзей, сказал, — Видимо у вас накопилась масса вопросов? Не стесняйтесь, спрашивайте.

— А чего ты вдруг такой добрый? — поинтересовался Сенсей.

— Тебе же только что объяснили, что нам недолго осталось! — ткнул его локтем в бок Иннокентий Павлович и, сделав умильное лицо, задал вопрос, — Господин Мурин, если вас не затруднит, не могли бы вы удовлетворить мое чисто профессиональное любопытство? Меня, как антиквара мучает вопрос — откуда столько золотых вещей сразу?

— Из Проклятой штольни, — ласково улыбнулся ему Мурин. — Мы, кстати, находимся как раз над ней. Иными словами, Золотая башня стоит прямо над Проклятой штольней.

— Ну, зачем, ты этим лохам всю кухню раскрываешь? Какой смысл метать бисер перед свиньями? Не пойму я тебя! — Пономарь, резко поднялся со стула и, крутанувшись на месте, пошел к выходу из коридора.

Мурин проводил его долгим оценивающим взглядом и пояснил:

— Мой компаньон, как видите, не одобряет моей откровенности. Хотя я не вижу ничего предосудительного в том, чтобы метнуть немного бисера перед глупыми розовыми свинками. Тем более перед теми, которых привезли на мясокомбинат.

— Так это не вымысел, я имею в виду Проклятую штольню? — удивленно спросил Иннокентий Павлович, хладнокровно проигнорировав жутковатый пассаж Мурина насчет мясокомбината.

— Нет, конечно же, нет! Какой уж тут вымысел?

— Но как, черт возьми, вы умудрились найти ее? — Иннокентия Павловича изумленно развел руки.

— Ко мне случайно попали дневники Веревия Холодного, если это имя вам, хоть что-то говорит, — охотно пояснил Мурин.

— Конечно, говорит и даже очень многое, — ошеломленно пробормотал антиквар. — Считается, что они вдвоем с Карлом Крейцером наткнулись на Проклятую штольню.

— Нет, нашли ее рабочие Холодного, а Крейцер всего лишь помогал Веревию эксплуатировать штольню! — торжествующе расхохотался Мурин.

— Как эксплуатировать? — изумился Иннокентий Павлович. — И что же они в ней добывали гипс, алебастр?

— Золото, — сухо ответил Мурин. — И это именно то чем я сейчас и занимаюсь.

— Там внизу, что какой-то древний храм, который вы разворовываете? — язвительно спросил Сенсей.

— Не исключено, — кивнул Мурин, с наслаждением отхлебнув шампанского. — Но со всей определенностью я не могу этого утверждать. Потому что я сам внизу не был и не знаю, что именно там находится. Мои сведения об этом, так сказать, не прямые, а косвенные.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарабей

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Татьяна Владимировна Корсакова , Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Корсакова

Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Мистика
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Выбор
Выбор

Впервые прочел "Американскую трагедию" в 12 лет, многое тогда осталось непонятным. Наивный 1980 год... Но главный вывод для себя сделать сумел - никогда, никогда не быть клайдом. Да, с маленькой буквы. Ведь клайдов - немало, к сожалению. Как и роберт, их наивных жертв. Да, времена изменились, в наши дни "американскую трагедию" представить почти невозможно. Но всё-таки... Всё-таки... Все прошедшие 38 лет эта история - со мной. Конечно, перечитывал не раз, последний - год назад. И решил, наивно и с вдруг вернувшимися чувствами из далекого прошлого - пусть эта история станет другой. А какой? Клайд одумается и женится на Роберте? Она не погибнет на озере? Или его не поймают и добьется вожделенной цели? Нет. Нет. И еще раз - нет. Допущение, что такой подлец вдруг испытает тот самый знаменитый "душевный перелом" и станет честным человеком - еще более фантастично, чем сделанное мной в романе. Судить вам, мои немногочисленные читатели. В путь, мои дорогие... В путь... Сегодня 29.12.2018 - выложена исправленная и дополненная, окончательная версия романа. По возможности убраны недочеты стиля, и, главное - освещено множество моментов, которые не были затронуты в предыдущей версии. Всем удачи и приятного чтения!

Алекс Бранд

Фантастика / Детективная фантастика / Мистика / Любовно-фантастические романы / Романы