Читаем Скарабей полностью

— Ты что контуженный? Я сказал, пистолет выкинул, быстро! Считаю до трех! Два, три!

Грохот упавшего на бетонный пол пистолета возвестил о том, что Сенсей остался обезоруженным.

— Ногой откинул его подальше! Вот так, молодец! А теперь на коленочки встал! — грамотно подавал команды бандит. — Пономарь, мне премия причитается, я тут твоего лучшего друга отловил!

— Смотри, чтобы не убег! — послышался злорадный крик из темноты. — Пацаны, подтягиваемся к выходу! По ходу ствол был только у этого козла! Сейчас остальных двоих отловим и будем наших доставать из ям!

Тишина в засолочном цехе оглашалась стонами и воплями раненных бандитов, казалось, раздававшимися из-под самой земли. Пока Сенсей лихорадочно соображал, что бы такое предпринять сзади него неожиданно раздался чавкающий звук. Такой звук издает лопата, с размаху всаживаемая во влажную податливую землю или песок. После этого послышался звук тяжело рухнувшего тела, а затем, кто-то принялся, судорожно скрести каблуками ботинок о бетонный пол.

— Что там у тебя такое? — раздался встревоженный голос Пономаря, который с тремя бойцами вынырнул из темноты.

Сенсей не дожидаясь продолжения, в кувырке вперед, ухитрился подхватить свой выброшенный пистолет. Краем глаза он успел разглядеть Некра стоявшего позади него с окровавленной штыковой лопатой в левой руке. Труп поверженного им бандита лежал в луже черной крови неподалеку. В правой руке египтянина изготовившегося к броску были старые гнутые вилы.

— Что за клоун, твою мать? — злобно вскричал Пономарь, который едва успел уклониться от летевшего в его сторону сельскохозяйственного инструмента.

Бандиту, который шел за ним следом, повезло меньше. Из четырех гнутых ржавых зубьев, что были у вил, ему все-таки досталось одно. Оно вошло ему в край шеи и выдрало кусок мяса вместе с сухожилиями, зацепив также сонную артерию.

Сенсей, открыл ураганный огонь, целясь не столько в Пономаря, сколько в оставшихся двух бандитов. Те рухнули на пол и открыли ответный огонь. Некра воспользовавшись этим, успел нырнуть обратно в коридор. Вслед за ним двигался Сенсей, беспрестанно стреляя и не давая бандитам поднять головы. Выскочив в коридор, он бросился к выходу с овощной базы.

По счастью Пономарь не догадался оставить никого караулить свои машины. Сенсей бегло расстрелял им колеса, после чего запрыгнул в автомобиль, где его с нетерпением поджидали Иннокентий Павлович и Некра.

К тому времени, когда бандиты во главе с Пономарем выбежали из ворот базы, внедорожник Иннокентия Павловича, поднимая клубы пыли, катил прочь. Взбешенный Пономарь, расстреляв обойму, в сердцах кинул пистолет в пыль и что-то кричал беглецам вслед, грозя кулаком.

— Да пошел, ты! — расхохотался Сенсей и показал ему в окно средний палец.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Ц А Р И Ц А П Р О К Л Я Т Ы Х

«Воистину Они проклятие богов. Вместо воды пьют Они кровь человеческую, а человеческой плотью себя питают. И зовутся Они Слугами Чужих, ибо служат тем чье существование чуждо природе людской. Их обиталища полости земли. В глубоких пещерах Они прячутся и оттуда выходят на страшную охоту свою. После них остаются лишь разрушенные города и развалины. Нет для них никаких преград. Подобно лисицам, ворующим кур, Они крадут людей темными ночами. Нет дома в граде обреченном, где можно обрести от них спасение, ни одна дверь не удержит их. Ни засов, ни замок не спасут от их коварства и злобы, бедного ли богатого, им все равно. Мощь и сила их равны самим богам, а злобой они их превосходят во сто крат. Ни умолить их нельзя, ни умилостивить, ибо не ведают Они жалости, ни разумения, что в своей злобе творят, ибо Они — Ксеносервусы».

Перевод старинного латинского текста сделанного с глиняной таблички, найденной на территории древней Месопотамии.

Глава 1

Россия, Ежовск, 1919 год.

Стояла поздняя, жаркая осень. По иссиня-голубом небу летали невесомые длинные паутинки, напоминающие о том, что наступило бабье лето.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарабей

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Татьяна Владимировна Корсакова , Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Корсакова

Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Мистика
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Выбор
Выбор

Впервые прочел "Американскую трагедию" в 12 лет, многое тогда осталось непонятным. Наивный 1980 год... Но главный вывод для себя сделать сумел - никогда, никогда не быть клайдом. Да, с маленькой буквы. Ведь клайдов - немало, к сожалению. Как и роберт, их наивных жертв. Да, времена изменились, в наши дни "американскую трагедию" представить почти невозможно. Но всё-таки... Всё-таки... Все прошедшие 38 лет эта история - со мной. Конечно, перечитывал не раз, последний - год назад. И решил, наивно и с вдруг вернувшимися чувствами из далекого прошлого - пусть эта история станет другой. А какой? Клайд одумается и женится на Роберте? Она не погибнет на озере? Или его не поймают и добьется вожделенной цели? Нет. Нет. И еще раз - нет. Допущение, что такой подлец вдруг испытает тот самый знаменитый "душевный перелом" и станет честным человеком - еще более фантастично, чем сделанное мной в романе. Судить вам, мои немногочисленные читатели. В путь, мои дорогие... В путь... Сегодня 29.12.2018 - выложена исправленная и дополненная, окончательная версия романа. По возможности убраны недочеты стиля, и, главное - освещено множество моментов, которые не были затронуты в предыдущей версии. Всем удачи и приятного чтения!

Алекс Бранд

Фантастика / Детективная фантастика / Мистика / Любовно-фантастические романы / Романы