Читаем Шумеры полностью

— Я, твоя работа, понятно? — рявкнул он. — Ты должна быть всё время у меня под рукой.

— Что такое? — вспыхнула она.

— Рынок? — враз покладисто спросил он.

— Нет.

— Тогда перекусим и пойдём вместе. Я тоже посмотреть хочу то, что вам интересно. Вы всё-таки в командировке.

— Не надо мне напоминать. Пусть будет по-вашему.

— Вот и отлично.

Она так злилась на него, что не заметила болтанки и плутания между "ты" и "вы". Буркнув:

— Хозяин барин, — она поплелась за ним.

После ресторана, он пытался было уговорить её пойти отдохнуть в гостиницу и отказаться от идеи, куда бы то ни было идти. Но Люда предлагая ему так и поступить, как хочется, и в тайне надеясь на это, от своих планов отказываться не собиралась. Но она ещё раз убедилась, что генеральному упрямства не занимать и, он с непонятным упорством потащился за ней. Хотя она видела, как ему хочется отдохнуть. "Неужели ему нечем заняться? — удивлялась она помалкивая. Но в то же время, мстительно думая себе. — Пусть таскается, надоест отстанет". Ноги понесли к живописному Вавельскому холму на берегу красавицы Вислы, королевскому дворцу.

— И что мы тут не видели? — воззрился он на молчаливую Люду.

— Вы не знаю, а мне интересно и потом нельзя же быть таким не справедливым. Во-первых, посмотреть здесь достаточно много чего можно, от гробниц до мебели и гобеленов.

— А во-вторых?

— Я вас с собой не приглашала.

— Понятно. Тогда пошли.

Но долго он ходить молча за ней не мог.

— Так и будем молчать? Поведайте, зачем притопали на эту скалу?

— Ну, хорошо. Только вы опять скажете сказки…

— Лучше сказки слушать, чем молчать.

Этот город назван в честь князя Крака. Здесь он жил и было у него два сына и младшая дочка. Он хорошо правил. Польское панство было довольно. Но пришло время, и он умер. Княжий трон занял, как и завещал отец, старший сын тоже Крак. Но власть мутит умы, и на охоте младший брат Лех убил его. Сел сам на трон и начал править. Но поляки прознали про братоубийства и выгнали его. Тогда освободившееся место заняла Ванда их сестра. После своих братьев села она на трон княгинею Польского панства. Правила получше мужчин. Очень красива была. Слух о такой женщине далеко шагнул. Много чужеземцев из разных краёв приезжало свататься, только она не захотела замуж. По любви не могла, а на лишь бы кого власть менять не захотела. Но у мужиков обида вылезает войной. Так немецкий князь Ритагор двинул против Польского панства войска. Ванда собрала свои, предпочитая защищаться, но не уступить.

— Ну и как, удачно?

— Да. Она разбила Ритогора, а тот от стыда закололся мечом.

— Это ему железный шлём наверняка голову повредил…

— Вы смеётесь надо мной, и я не буду рассказывать.

— С чего это?! Куда мы, вообще-то, идём? — остановился он осматриваясь. Вы своими россказнями голову мне заморочили.

— К месту, где она утопилась…

Он встал как вкопанный и закрутил головой.

— Что? Как утопилась?

— Сама. Чтоб из-за неё земле польской урона больше не было.

— Тебя почему-то притягивают страшные сказки. Наверняка в детстве "Сказка о соловье разбойнике" была твоей настольной книгой… Куда не сунешься непременно страшные истории притягивают.

Туман плёл сети и кружил голову. Она не видела ничего кроме, как себя с распущенными волосами несущуюся в воду. "Дело не в земле и не в войне, а в нём. Мужчины слабее. Он взял и женился. Захотел, как у всех: семьи, детишек. Так зачем жить".

— Стой, куда? — догнал он её у самой кромки воды, крепко прижав к себе. — Тихо, тихо.

Подняв обмякшее тело на руки, отнёс на лужок. Когда она открыла глаза, то по небу плыли рыхлые, двухэтажные, наползая друг на друга облака. Люда поняла, что лежит на чьих-то руках. Развернувшись, встретилась с обеспокоенным взглядом босса.

— Уф! Вы меня, голубушка, до полусмерти напугали.

— Что со мной было?

— Переутомление похоже. Я говорил нечего шастать. Сознание потеряли.

— Извините. Сейчас всё пройдёт. Что мы тут делали?

— Гуляли.

— Мы о чём-то говорили…

— Молчали, как рыбы. Идти можешь?

— Да.

— А ну не форси и берись под локоток.

— Хорошо.

— Ты страх как сентиментальна. Очень обострённо воспринимаешь окружающий мир и долго переживаешь какие-то эпизоды или ситуации.

— Куда же деваться — это удел тонкокожих людей, — вздохнула она.

— Как ты борешься с подступающей хандрой? — продолжал он допрос.

Она не чувствуя в его словах и тоне ничего плохого отвечала:

— Смотрю любимые фильмы или читаю греющие душу книги.

— Элементарный бабий ход… — раскритиковал он в пух и прах её метод.

Тогда она рискнула на встречный вопрос:

— А вы?

— Вожусь с такими бестолковыми барышнями, как ты, — съехал от ответа он.

Получив исчерпывающий ответ, ещё и такой душевный. Люда замолчала и больше не лезла в диалог. "И так доставила ему беспокойство с головой, а он деловой малый".

Сославшись на её плохое самочувствие, он даже не остался ночевать в Кракове. Рассчитавшись с гостиницей и взяв билеты на ближний же рейс, они вернулись к себе. Посадив её в такси, отправил домой. Притихшая Людка не возражала.

— Вечер, езжайте домой и вам надо выспаться. — Посоветовал он ей официально.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы