Читаем Shogun полностью

"Good." Very satisfied, Naga nodded. When they came up to the samurai Naga ordered them out of the way, motioning Blackthorne to go on alone. He obeyed, feeling very alone in the circle of men.

"Ohayo, Toranaga-sama. Ohayo, Mariko-san," he said, joining them.

"Ohayo, Anjin-san. Dozo suwaru." Good day, Anjin-san, please sit down.

Mariko smiled at him. "Ohayo, Anjin-san. Ikaga desu ka?"

"Yoi, domo." Blackthorne looked back at her, so glad to see her. "Thy presence fills me with joy, great joy," he said in Latin.

"And thine - it is so good to see thee. But there is a shadow on thee. Why?"

"Nan ja?" Toranaga asked.

She told him what had been said. Toranaga grunted, then spoke.

"My Master says you're looking careworn, Anjin-san. I must agree too. He asks what's troubling you."

"It's nothing. Domo, Toranaga-sama. Nane mo." It's nothing.

"Nan ja?" Toranaga asked directly. "Nan ja?"

Obediently Blackthorne replied at once. "Ueki-ya," he said helplessly. "Hai, Ueki-ya."

"Ah so desu!" Toranaga spoke at length to Mariko.

"My Master says there is no need to be sad about Old Gardener. He asks me to tell you that it was all officially dealt with. Old Gardener understood completely what he was doing."

"I don't understand."

"Yes, it would be very difficult for you, but you see, Anjin-san, the pheasant was rotting in the sun. Flies were swarming terribly. Your health, your consort's health, and that of your whole house was being threatened. Also, so sorry, there had been some very private, cautious complaints from Omi-san's head servant - and others. One of our most important rules is that the individual may never disturb the wa, the harmony of the group, remember? So something had to be done. You see, decay, the stench of decay, is revolting to us. It's the worst smell in the world to us, so sorry. I tried to tell you but - well, it's one of the things that sends us all a little mad. Your head servant-"

"Why didn't someone come to me at once? Why didn't someone just tell me?" Blackthorne asked. "The pheasant was meaningless to me."

"What was there to tell? You'd given orders. You are head of the house. They didn't know your customs or what to do, other than to solve the dilemma according to our custom." She spoke to Toranaga for a moment, explaining what Blackthorne had said, then turned back again. "Is this distressing you? Do you wish me to continue?"

"Yes, please, Mariko-san."

"Are you sure?"

"Yes."

"Well then, your head servant, Small Tooth Cook, called a meeting of your servants, Anjin-san. Mura, the village headman, was asked to attend officially. It was decided that village eta could not be asked to take it away. This was only a house problem. One of the servants had to take it and bury it, even though you'd given absolute orders it was not to be moved. Obviously your consort was duty bound to see your orders were obeyed. Old Gardener asked to be allowed to carry it away. Lately he'd been living and sleeping in great pain from his abdomen and he found kneeling and weeding and planting very tiring, and could not do his work to his own satisfaction. Third Cook Assistant also offered, saying he was very young and stupid and he was sure his life counted for nothing against such a grave matter. At length Old Gardener was allowed the honor. Truly it was a great honor, Anjin-san. With great solemnity they all bowed to him and he to them and happily he took the thing away and buried it to the great relief of all.

"When he came back he went directly to Fujiko-san and told her what he'd done, that he'd disobeyed your law, neh? She thanked him for removing the hazard, then told him to wait. She came to me for advice and asked me what she should do. The matter had been done formally so it would have to be dealt with formally. I told her I didn't know, Anjin-san. I asked Buntaro-san but he didn't know either. It was complicated, because of you. So he asked Lord Toranaga. Lord Toranaga saw your consort himself." Mariko turned back to Toranaga and told him where she had reached in the story, as he had requested.

Toranaga spoke rapidly. Blackthorne watched them, the woman so petite and lovely and attentive, the man compact, rock-hard, his sash tight over his large belly. Toranaga did not talk with his hands like many, but kept them still, his left hand propped on his thigh, the other always on his sword hilt.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Коллектив авторов , Иван Всеволодович Кошкин , Андрей Владимирович Фёдоров , Михаил Ларионович Михайлов , Иван Кошкин

Детективы / Сказки народов мира / Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики