Читаем Shogun полностью

"I apologize for that man's insolence to you and to the samurai. Please apologize to the samurai for me, ask his pardon. And I ask you both formally to forget the bosun's insults. It will not help your liege lord or mine to have trouble aboard. I promise you I will deal with him in my own way in my own time."

She had spoken to Kana and, under her persuasion, at length he had agreed.

"Kana-san says, very well, but if he ever sees the bosun Pesaro on shore he will take his head."

"That's fair, by God. Yes. Domo arigato, Kana-san," Rodrigues said with a smile, "and domo arigato goziemashita, Mariko-san."

"You speak Japanese?"

"Oh no, just a word or two. I've a wife in Nagasaki."

"Oh! You have been long in Japan?"

"This is my second tour from Lisbon. I've spent seven years in these waters all told - here, and back and forth to Macao and to Goa. " Rodrigues added, "Pay no attention to him - he's eta. But Buddha said even eta have a right to life. Neh?"

"Of course," Mariko said, the name and face branded forever into her mind.

"My wife speaks some Portuguese, nowhere near as perfectly as you. You're Christian, of course?"

"Yes."

"My wife's a convert. Her father's samurai, though a minor one. His liege lord is Lord Kiyama."

"She is lucky to have such a husband," Mariko said politely, but she asked herself, staggered, how could one marry and live with a barbarian? In spite of her inherent manners, she asked, "Does the lady, your wife, eat meat, like - like that in the cabin?"

"No," Rodrigues replied with a laugh, his teeth white and fine and strong. "And in my house at Nagasaki I don't eat meat either. At sea I do and in Europe. It's our custom. A thousand years ago before the Buddha came it was your custom too, neh? Before Buddha lived to point the Tao, the Way, all people ate meat. Even here, senhora. Even here. Now of course, we know better, some of us, neh?"

Mariko thought about that. Then she said, "Do all Portuguese call us monkeys? And Jappos? Behind our backs?"

Rodrigues pulled at the earring he wore. "Don't you call us barbarians? Even to our face? We're civilized, at least we think so, senhora. In India, the land of Buddha, they call Japanese 'Eastern Devils' and won't allow any to land if they're armed. You call Indians 'Blacks' and nonhuman. What do the Chinese call Japanese? What do you call the Chinese? What do you call the Koreans? Garlic Eaters, neh?"

"I don't think Lord Toranaga would be pleased. Or Lord Hiromatsu, or even the father of your wife. "

"The Blessed Jesus said, 'First cast the mote out of your own eye before you cast the beam out of mine.'" She thought about that again now as she watched the first mate whispering urgently to the Portuguese pilot. It's true: we sneer at other people. But then, we're citizens of the Land of the Gods, and therefore especially chosen by the gods. We alone, of all peoples, are protected by a divine Emperor. Aren't we, therefore, completely unique and superior to all others? And if you are Japanese and Christian? I don't know. Oh, Madonna, give me thy understanding. This Rodrigues pilot is as strange as the English pilot. Why are they very special? Is it their training? It's unbelievable what they do, neh? How can they sail around the earth and walk the sea as easily as we do the land? Would Rodrigues' wife know the answer? I'd like to meet her, and talk to her.

The mate lowered his voice even more.

"He said what?" Rodrigues exclaimed with an involuntary curse and in spite of herself Mariko tried to listen. But she could not hear what the mate repeated. Then she saw them both look at Blackthorne and she followed their glance, perturbed by their concern.

"What else happened, Santiago?" Rodrigues asked guardedly, conscious of Mariko.

The mate told him in a whisper behind a cupped mouth. "How long'll they stay below?"

"They were toasting each other. And the bargain."

"Bastards!" Rodrigues caught the mate's shirt. "No word of this, by God. On your life!"

"No need to say that, Pilot."

"There's always a need to say it." Rodrigues glanced across at Blackthorne. "Wake him up!"

The mate went over and shook him roughly.

"Whatsamatter, eh?"

"Hit him!"

Santiago slapped him.

"Jesus Christ, I'll . . ." Blackthorne was on his feet, his face on fire, but he swayed and fell.

"God damn you, wake up, Ingeles!" Furiously Rodrigues stabbed a finger at the two helmsmen. "Throw him overboard!"

"Eh?"

"Now, by God!"

As the two men hurriedly picked him up, Mariko said, "Pilot Rodrigues, you mustn't-" but before she or Kana could interfere the two men had hurled Blackthorne over the side. He fell the twenty feet and belly-flopped in a cloud of spray and disappeared. In a moment he surfaced, choking and spluttering, flailing at the water, the ice-cold clearing his head.

Rodrigues was struggling out of his seachair. "Madonna, give me a hand!"

One of the helmsmen ran to help as the first mate got a hand under his armpit. "Christ Jesus, be careful, mind my foot, you clumsy dunghead!"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Коллектив авторов , Иван Всеволодович Кошкин , Андрей Владимирович Фёдоров , Михаил Ларионович Михайлов , Иван Кошкин

Детективы / Сказки народов мира / Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики