Читаем Шмот полностью

Бецалель — строитель Мишкана, Аолиав — его помощник

Когда Моше во время своего пребывания на Небесах получил указание о предстоящем сооружении

Мишкана, у него создалось впечатление, что ему поручается построить его собственными руками. Но перед

тем как Моше покинул Небесный стан, Ашем открыл ему: “Хотя Я объяснил тебе план Мишкана и

устройство всех его составных частей, не ты будешь умельцем, который его соорудит. Ты должен быть

вождем, а не мастеровым!”

“Кто же тогда построит Мишкан! ” — спросил Моше.

“Эта задача будет поручена Бецалелю бен Ури бен Хур”, — поведал ему Ашем.

Бецалель был внуком Хура, убитого во время происшествия с золотым тельцом. Сооружение Мишкана

внуком Хура должно было искупить вину, приведшую к смерти Хура. Бецалель приходился правнуком

сестре Моше Мирьям. Она была вознаграждена мудрым и понятливым потомком, который знал, как

построить Мишкан, в награду за страх перед Ашемом, который побудил ее ослушаться приказа египетского

фараона убивать еврейских новорожденных.

В то время Бецалелю было всего тринадцать лет. Моше удивился, что столь молодому человеку поручена

столь грандиозная задача, как сооружение Мишкана.

Ашем, однако, показал Моше книгу, которую Он показывал и первому человеку, Адаму. В ней были указаны

имена всех еврейских царей, вождей и пророков до времен Машиаха. Бецалель был внесен в книгу как

строитель Мишкана.

“Он предназначен для этого с момента Творения”, — открыл Ашем пророку.

Ни один вождь не возглавлял общину, если это не было суждено ему свыше.

В соответствии с правилом, по которому следует советоваться с общиной, прежде чем назначить над ней

вождя, Ашем спросил Моше: “Считаешь ли ты Бецалеля достойным такого поручения?”

Когда позже Моше представил народу Бецалеля в качестве строителя Мишкана, он спросил сынов Израиля:

“Согласны ли вы, чтобы Бецалель стал строителем Храма для Г-спода?”

“Если он достоин в глазах Ашема и твоих, — ответили сыны Израиля, — то в наших глазах он тоже

достоин”.

Всевышний наделил Бецалеля мудростью и разумением, чтобы тот смог успешно выполнить свою миссию.

Зная Б-жественную формулу, при помощи которой были созданы небо и земля, он смог создать и Мишкан,

что было задачей, равной Сотворению вселенной.

Как Моше было показано подробное устройство каждого сосуда Мишкана, так же и Бецалель удостоился

Небесного видения, показавшего ему форму и устройство каждого предмета.

Бецалель был исполненным веры умельцем, он приложил все возможные усилия, чтобы осуществить

повеления Ашема. Поэтому Тора вознаграждает его, ставя его имя рядом с каждым отдельным предметом

Мишкана, упоминаемым в нашем разделе.

Моше повелел Бецалелю: “Сначала построй Ковчег, затем остальные сосуды и наконец — шатер Мишкана”.

“Мой учитель, Моше, — возразил Бецалель, — если кто-то строит дом, то разве он не должен сначала

соорудить внешнюю конструкцию, чтобы было куда поставить все, что должно находиться внутри? Если я

сначала сооружу Ковчег, то где я его поставлю, когда он будет закончен? Разве Ашем не сказал тебе, что я

.сначала должен построить сам Мишкан и лишь затем Ковчег и другие принадлежности Мишкана! “

Действительно, в разделе Ки тиса Ашем повелел Моше построить сначала внешнюю часть Мишкана (см.

Шмот 34:11), тогда как в другом месте текста Торы, в разделе Трума (см. там же 25:10), Он повелел ему

сначала построить Ковчег. Моше посчитал, что правильный порядок вещей — последний. Целью и

предназначением всего Мишкана являлся Ковчег, на котором пребывала Шехина. Моше хотел сначала

изготовить предмет, составлявший суть Мишкана. Однако Бецалель объяснил ему, что на самом деле

порядок строительства должен быть обратным. “Ты прав, — признал Моше. — Тебя можно назвать

человеком, пребывающим в тени Ашема, потому что ты мудр и умеешь проникать в тайный смысл Его

слов”. Имя Бецалель (беиелъ келъ) означает “тот, кто пребывает в тени Всемогущего”.

Ашем повелел Моше назначить помощником Бецалеля Аолиава из колена Дана. Аолиав не работал

самостоятельно, а помогал Бецалелю на каждом этапе строительства. Ашем объединил в строительстве

Мишкана Бецалеля из колена Иеуды и Аолиава из колена Дана. Колено Иеуды было самым многочисленным,

а колено Дана — самым маленьким.

Соединив их, Ашем научил евреев не презирать “маленьких” людей, потому что в глазах Всевышнего малый

и великий равны.

Человек незначительный, но служащий Ашему всеми своими силами, стоит в одном ряду с более

одаренным, потому что Ашем судит человека по побуждениям его сердца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мидраш рассказывает

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика