Читаем Шкатулка опенула (СИ) полностью

— Но если у предмета есть длина, ширина и высота, разве он не становится частью пространства? — уточнила Эрика.

Оливер только плечами пожал:

— Трудно сказать. Я не физик — магия вообще тяготеет больше к философии, чем к наукам. Поэтому опенулы, нашедшие Зэлд, вполне могли иметь в виду что-то абстрактное. Если маг говорит о пространстве, он вполне может говорить только о мире, где он живет. Напрочь забывая о Недивинах. Зэлд до сих пор никто не нашел, и попасть сюда испокон веков могли лишь опенулы. Вот и принято считать, что он находится за пределами нашего понимания.

За пределами Эрикиного понимания находился не только Зэлд, но и все, сказанное другом. Слышать подобные рассуждения от человека, которого она еще утром считала самым обыкновенным, было странно. И теперь выглядел Оли не менее загадочно, чем Зал ложных дверей. Перенимался с ноги на ногу, поджимал губу и судорожно цеплялся за серебристую ручку.

Дверь, откуда вышли ребята и которую заслонял собой парень, как успела заметить Эри, отличалась от других. Темная, деревянная, массивная, с металлической отделкой. И очень потертая — использовали ее чаще остальных. Судя по всему, только через нее можно выйти и войти в Зэлд. Но почему тогда Оливер закрывает единственный выход?

— Оли, — нахмурилась Эрика. — Что-то не так?

Парень молчал. Его кошачьи глаза коварно переливались, желтоватый свет отражался от стен, и на Белуху словно глядела сотня голодных пантер. Оливер слегка наклонился вперед, ухмыльнулся.

— Я тебя обманул, — прошипел он, словно черный змей, и гулко рассмеялся. — И не только про свой дар. Я действительно с земли Лайтов, но куда важнее, что я…

По Залу пробежал холодок. Где-то в вышине зазвенел хрусталь. Мигнул голубоватый свет, и в темноте лицо друга перекосилось и обратилось в уродливую фарфоровую маску. Голос, хриплый, чужой, холодный, пронзил насквозь, как железный клинок.

— …Я инсив, Эрика.

Комментарий к Глава 17. В Зале ложных дверей

Не говорите ничего про тупость Эрики. Я… я знаю)) Просто именно в этой главе количество осознания собственного идиотизма на квадратный сантиметр текста просто зашкаливает. Впрочем, это не уберегло ее еще от пары глупых поступков!

Оливер в своем репертуаре, но - о, да - он показал свою “плохую” сторону, е-е-е!

Вы ведь не забыли Лилию? Есть такой персонаж, ага. Вернее, был…

Ну а в следующей главе будет немного философии, немного продвижения сюжета, немного ангста и немного перьев

========== Глава 18. Цветные светлячки ==========

Искать Эрику в доме нет смысла. Если опенул перемещается, размеры пространственной складки могут достигать размеров больших, чем планета. Оставалось надеяться, что Белуху не вынесло за пределы Дэнта и его окрестностей. Хотя, раз она еще не до конца разобралась со своими способностями, то ей могли помочь. Например, инсив. Заявился к ней, навешал лапши на уши. А она, разбитая и наивная, поверила!

Пока Дейр метался по дому в раздумьях, куда бы направиться в первую очередь, проснулась Лия. Вышла уже в уличном платье, с шалью на плечах, будто и не ложилась спать. Каннор встретил ее учтивым кивком и тут же пересказал все утренние события с момента гибели Йенца.

Старушка выслушала его, покачала головой и пошаркала в коридор. Очевидно, решила сначала разобраться с мертвецом у порога, а потом уже искать пропавшую внучку.

Йенц заметно побледнел, посерел и, кажется, стал намного тусклее. Как погасший светлячок. Кровь на небольших ранках запеклась и почернела, а бледно-желтые стеклянные глаза, когда-то такого глубокого цвета, блестели от невысохших слез. Не человек — восковая кукла.

Рядом синими звездами рассыпались осколки. Пара мелких камушков еще осталась в пустой оправе на шее, но остальные разлетелись кто куда. Лия тут же присела и с усердным кряхтением принялась собирать голубые крошки. Надо сохранить их все до единой и спрятать в надежном месте. Камень — не только символ магии и лагеря. Он также и хранилище души. Только доверяя свою жизнь минералу определенного острова, ты можешь в полной мере осознать, насколько важен твой выбор. Избавляешься от страха потерять магический дар, но навечно отдаешь сердце и разум своему лагерю — вот цена, которую платят многие лайтовцы.

Дейр подхватил друга за руки, взвалил на спину — мальчишка оказался необычайно легким — и уложил на старую софу. Укрыл пледом, лишь бы не видеть застывшего навечно лица и похлопал по острому худому плечу, как бы провожая в последний путь.

— Он знал, что умрет, — тихо сказал Дейр.

Лия его не услышала. Да и обращался парень не к ней, а скорее, к кому-то невидимому. К друзьям, которые еще живы, или к тысячам уже погибших.

— Он ведь заметил трещину на камне еще тогда, на дороге. Потому и не смог себя вылечить, — уже громче добавил главарь. — Но почему-то не сказал.

Замолчал. Потоптался на месте, отвернулся от тела и скрестил руки на груди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перемены
Перемены

Jim Butcher. Dresden Files-12. Changes.Когда-то Сьюзен Родригез была возлюбленной Гарри Дрездена, пока она не подверглась нападению его врагов, заставивших ее разрываться между человечностью и жаждой крови вампира Красной Коллегии. Сьюзен исчезла в Южной Америке, где она пыталась бороться и со своим ужасным приобретением и с теми, кто обрек ее на это. Теперь тайну, которую долго скрывала Сьюзен, обнаружила Арианна Ортега, Герцогиня Красной Коллегии, которая и планирует использовать ее против Гарри. Чтобы победить на сей раз, у него не остается выбора, кроме как извлечь глубоко спрятанную неистовую ярость темной части своей собственной души. Поскольку в этот раз Гарри, не борется за спасение мира… Он борется, чтобы спасти своего ребенка.Перевод Глушкин Евгений (textik lestat), Гвоздева Ирина (Gel'truda). «Работа над ошибками» Фирсанова Юлия (Альдена)Перевод любительский, некоммерческий, ни на что не претендующий.

Джим Батчер

Фантастика / Городское фэнтези / Детективная фантастика / Ужасы и мистика