Читаем Сезон бойни полностью

В защиту невежества можно сказать только одно: с него начинается масса интересных дискуссий.

Соломон Краткий


Майор не желал и слышать об этом. Он не хотел даже понять, почему я обеспокоен.

– Вам приказано, капитан, разведать. этот район, не так ли?

– … не подвергая жизнь личного состава чрезмерному риску. Так точно, сэр.

– Мы прошли весь наш маршрут?

– Нет, сэр, но при всем моем уважении…

– Конечно, я только наблюдатель, но думаю, что вы должны выполнять приказы, капитан. Вот что я думаю.

Он отключил связь.

Мы выползли на вершину холма и снова скатились вниз, чтобы пересечь затененную долину. Наша машина пропахала в красной кудзу такую глубокую борозду, что временами следующие за нами транспортеры пропадали из виду. Быстро взглянув на карту, я нагнулся вперед и похлопал водителя по плечу.

– Вот сюда.

Смитти кивнул и направил транспортер вверх по противоположному склону.

Я подождал, пока все пять машин не выбрались на ровное место. Потом приказал: – Колонна, стой.

Открыв люк, я выпрыгнул из транспортера и подчеркнуто неспешно направился к предпоследнему транспортеру. Под ногами хрустел такой толстый слой голубого норичника, что впору было надевать коньки.

– Майор? – сказал я в микрофон. – Можно вас на минутку? По личному делу.

Крышка заднего люка отъехала в сторону. Наружу с разъяренным видом выкарабкался майор Беллус. Я подождал, когда он подойдет ко мне.

– Ну? – прорычал он. – Что это значит?

– Кто командует операцией? – поинтересовался я.

– Так вот зачем вы вытащили меня на эту чертову жару? Ради долбаного процедурного вопроса? Дьявол, это же сауна!

Я спокойно ждал ответа. Майор рылся в карманах, выискивая сигару. Вытащил окурок и сунул его в рот. Потом выжидательно посмотрел на меня.

– У вас есть огонь?

– Я не курю.

Он всосал сквозь зубы воздух и принялся хлопать рукой по остальным карманам.

– Проклятье!

– Сэр, – начал я. – Возможно, вы не поняли. Э, я позволил себе вольность просмотреть ваш послужной список. Он очень впечатляет, однако, если вы позволите мне так выразиться, у вас нет опыта непосредственного контакта с хторранским заражением. Я не думаю, что вы понимаете, с чем имеете здесь дело. Весь этот красный плющ очень мил, даже похож на лужайку перед замком Оз, но ко всему прочему он – очень точный показатель того, что мы направляемся в самый центр серьезного заражения. Нам неизвестно – пока неизвестно, – почему заражение имеет тенденцию проявляться пятнами и…

– Заткнитесь, – приказал он. Я заткнулся.

– Я не шучу, – пояснил Беллус. – Мне хотелось бы, чтобы вы усвоили, как обстоят дела. А дела обстоят следующим образом: мы будем делать так, как хочу я, или вообще никак.

Я прокрутил в голове шесть возможных ответов. Самым подходящим было промолчать.

– Вам что-нибудь непонятно? – спросил он.

Я пожал плечами. Почти все, что я могу ответить, будет воспринято как дерзость.

Он пососал обслюнявленный кончик сигары.

– Вам нечего сказать, капитан?

Задумчиво почесав шею, я посмотрел ему прямо в глаза, – Могу я задать вопрос? Вы присутствуете здесь как наблюдатель? Или как командир?

Майор прищурился.

– Официально, – начал он, – я здесь, чтобы набираться опыта.

– А разве существует неофициальная сторона дела? – как можно вежливее спросил я.

– Какая муха укусила тебя в задницу, сынок?

– Я не ваш сынок, – тихо произнес я. – Я вообще не сынок. Я капитан армии Соединенных Штатов из Агентства Специальных Сил, временно прикомандированный к Северо-Американской Оперативной Администрации, и я имею право на то, чтобы ко мне относились соответствующим образом. – И подчеркнуто добавил: – Сэр.

Он со злостью грыз незажженную сигару, испепеляя меня взглядом. Нашивка на рукаве майора говорила, что он из Квебека. Судя по возрасту, Беллус мог участвовать в мятеже, но по его выговору я не мог определить, на чьей стороне. Впрочем, это не имело сейчас никакого значения. Майор с отвращением сплюнул, поднял голову и заметил, что несколько солдат наблюдают за нами. Он показал подбородком: – Отойдем в сторонку.

– Не лучшая идея, сэр. Это…

– … приказ, – перебил меня майор, целеустремленно шагая.

По-видимому, он разозлился гораздо сильнее, чем можно было судить по его внешнему виду. Я отошел вслед за ним примерно на длину футбольного поля; наконец он остановился и повернулся ко мне, красный от злости.

– Ладно, а теперь послушай меня, ты, маленький гаденыш. Мне известно, кто ты такой. Я читал твое личное дело. Ты перекрашивался больше, чем забор Тома Сойера. И еще я знаю, что скрывается за твоим досье. Мне наплевать, сколько побрякушек за доблесть понавешала твоя старуха на эту узкую костлявую грудку. Я знаю правду. Ты – дезертир, ренегат, педераст, трус, наркоман и моди.

– Вы забыли ревеляциониста. А еще я частично еврей, частично негр и частично индеец-чероки по линии бабушки.

– Не дерзи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Война против Хторра

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература