Читаем Североморье (СИ) полностью

      В уютной гостиной фрейлины уселись на плетеные стулья, принцесса в кресло-качалку, мы на подоконник. Рассказ Мели трагичный и взволнованный заставил всех прослезиться; замелькали белоснежные носовые платочки с вышивками. Инель тихо коснулась меня локтем: "Похоже, у Мели получилось". "Очень похоже". Уже на следующий день Купер Донован стал Мели Донован. Долгое объяснение пришлось Мели выдержать в своем отряде; ее не простили и перестали замечать. Но грустить не дали фрейлины, они усердствовали - нарядили в белое пышное платье, затянули корсет, завили темные блестящие волосы. Мы тоже приоделись, тренировки временно прервали, и три дня мы блаженствовали. А потом заметили стражников, "случайно" оказывающихся на нашем пути; Мели не стала ворошить прошлое и решила довольствоваться нежданным комфортом. Упорствовал пока лейтенант Фэрроу, но его темные глаза, натыкаясь на красавицу Мели, замирали. Сама она, увидев себя преображенную в зеркале, едва не расплакалась.

      В тот день я вчистую победила Сэйта. Дружески обнявшись, мы побрели к казармам. И тут я увидела ....барона. Он стоял мрачный и не сводил с меня глаз. Я словно задохнулась, открыв рот, хватала воздух. Сердце бешено колотилось, с трудом я справилась с эмоциями. Сэйт свалил, а я не знала, что предпринять....Но, барон, похоже не собирался ждать моих ответных действий. "Сударыня, - подойдя, он разглядывал меня с каким-то необъяснимым, странным выражением лица, - нам надлежит выехать незамедлительно. Ее высочество я предупредил. Мешкать нам нельзя. Захватите с собой платье, в котором вы были на балу. Поторопитесь". "Барон, что-нибудь случилось? Прошу вас, не молчите. Вы пугаете меня". "Барышня Ховард, я сказал достаточно ясно, поторопитесь". "Хорошо, я быстро".

   Да что произошло то? Со дна дорожного саквояжа я выудила бальное платье, подаренное бароном Витольдом Кордом. Инель огорчилась, но деваться было некуда. Мели лишь мужественно пожала плечами - что поделать, если надо. Ну вот, я в карете, барон молчит рядом - мы тронулись в путь. Его лошади были великолепны, карета стремительно неслась по пустынной дороге. Раздался голос кучера: "Сэр, впереди какие-то всадники. Попридержать лошадей, чтобы они уехали подальше?". "У нас нет времени. Гони". Я потихоньку пришла в себя; поглядывала на мрачного, чернее тучи, барона, неотрывно смотрящего в окно. Карета вдруг резко затормозила, послышалось ржание лошадей, возмущенные возгласы кучера; я наверняка куда-нибудь улетела бы и врезалась со всей мощью, но рукой к стенке кареты меня как-то умудрился прижать барон. "Из кареты не выходите. Сидите тихо, ясно?" - с этими словами, открыл дверцу и легко, пружиня, спрыгнул вниз.

   Чуть сдвинув шторку, я наблюдала за Кордом. Его высокая, мощная фигура в длинном плаще неожиданно показалась мне очень одинокой.... "Я - барон Джон Корд. Кто вы и по какому праву вы преграждаете нам путь?". "Смотрите, барон. Настоящий. А нам, барон, твои лошади и деньги нужны. Будешь сопротивляться, будет больно". "Титул с замком не нужен?" "Рот захлопни! Карету обыскали? Есть что-нибудь интересное?". Двое направились к карете; свое оружие я оставила в оружейной палатке - у подошедших же к карете на солнце сверкнули ножи. "Карета пуста, там ничего нет...." - и взмахнув плащом, барон ударил главаря по лицу, в прыжке ногами сделав "вертушку", выбил мечи у не успевших среагировать бандитов. Подхватив вылетевшее оружие, он начал драться, упорно отбиваясь от нескольких человек. Через минуту все было кончено. Распахнулась дверца кареты. "Испугались?" "Не успела". "Что ж.... Растон, гони во весь опор. Слишком задержались". Я была потрясена умением этого человека. Захотелось сказать хоть что-нибудь, лишь бы разорвать эту вновь гнетущую тишину. И уже открыв рот, чтобы просто поблагодарить, услышала: "Сударыня, у меня к вам лишь одна, но очень серьезная просьба. Ничем не огорчить отца. Вам понятно? И будьте любезны, закройте рот". Что я и сделала. Весь оставшийся путь я сосредоточенно смотрела в окно, стиснув руки.

      Свернув на сельскую дорогу, мы миновали зеленую аллею и выехали к озеру. Рядом с водой располагалась беседка, в которой я зазубривала уроки. Чуть поодаль высился старый замок, где нас уже встречал Рэн, дворецкий. Мои вещи забрала Марго и мы вошли внутрь. Ничего не изменилось. Громадные канделябры со свечами, портреты на стенах, резные зеркала и ..... гулкая тишина. Мое сердце сжалось, стало страшно. Я хотела немного посидеть в своей бывшей комнате, но Марго торопила. Достали платье, надели на меня, волосы локонами собрали сзади, а я уже тряслась. "Барон ждет вас, Елена". Я шла уже по холлу, когда услышала голос Джона Корда: "Не забывайте о моей просьбе". Повернувшись и присев в реверансе со всем возможным достоинством, я сказала: "Ваши просьбы, сэр, как же их можно забыть?" - и тут же скрылась за тяжелой дубовой дверью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы