Читаем Семь звезд полностью

Скоби был готов годами прозябать в этой тихой заводи на западе страны, прежде чем Дерек Лич предложит ему подключиться к бешено вращающемуся динамо "Кометы". Отчаянно требовалась "лошадка" — сюжет, "оседлав" который, репортер смог бы домчаться до финишной черты.

В принципе коллектив в "Вестнике" сложился нормальный. Единственной странностью, над которой не смели шутить в присутствии Гарри, была страсть главного редактора к сюжетам о герл-скаутах. На первой странице любого выпуска непременно красовалась фотография какой-нибудь чумазой феи с косичкой в момент совершения акта благотворительности.

Не так давно Скоби добился повышения: с именин и школьных пантомим он перешел на криминал. "Криминалом" в этом городке именовались разбитые окна в баре, пропавшие велосипедные насосы и украденные из сада яблоки. Когда возле города показалась одна из групп религиозной организации "Новая Эра", Скоби решил было, что это и есть его "лошадка", однако полиция без всякого шума отправила путешественников в болотистую пустошь.

— Самое время выпить чашечку "Рози Ли"! — провозгласил редактор, закончив передовую о муниципальных автомобильных стоянках, и оглянулся вокруг, желая найти человека, которого можно было бы подрядить заваривать чай.

Скоби отпустил резинки, и они щелкнули, ужалив его за пальцы.

— Иайн, — сказал Гарри, нарочито выговаривая лишнее "й". — Не соблаговолите ли позаботиться о чайнике?

У Скоби зазвонил телефон.

— Важный звонок, Гарри!

Он поднял трубку. На самом деле звонок вряд ли предвещал что-либо интересное. Еще одна корова, застрявшая в канаве. Или попытка навязать городу в побратимы потрепанную войной груду булыжника в бывшем Советском Союзе. Или отмененный концерт- карнавал…

Это был полицейский Грег Данфи, который не раз уже выпивал за счет Скоби. Обоим нравилось притворяться, будто Скоби — журналист, а Данфи — ценный источник информации.

— У меня кое-что есть, — сказал Данфи.

По отсутствию вступительного "когда-же-мы-сыграем-в-кегли-и-как-следует-надеремся?" репортер с уверенностью мог сказать, что произошло нечто такое, к чему Данфи отнесся очень даже серьезно. Скоби уловил еле слышное ржание дикой "лошадки", которую ему предстояло заарканить, укротить и отвести в редакцию "Кометы".


Ту машину, ничем не примечательную белую "хонду", Скоби нашел на расстоянии около двух миль от границы города по Экельзойской дороге. Выглядела она не разбитой, а просто неудачно припаркованной. Капот машины нависал над дорожной канавой, передние колеса утонули в грязи. Мотоцикл Данфи был прислонен к телефонной будке, а сам полицейский стоял возле автомобиля. Девушка же сидела на траве, будто расположившись на пикник.

Еще до того, как "стукнуть" Скоби, Данфи наверняка связался по рации с полицейским участком — все-таки требовалось гораздо больше пинт пива, чтобы достичь той степени преданности, при которой полицейский звонит сначала репортеру, а потом уже своему сержанту, — однако Скоби оказался на месте раньше.

Он припарковал "шкоду" — собственность "Вестника" — и вылез наружу. Увидев его, Данфи чуть не запрыгал от радости. Констебль был совершенно не в своей тарелке.

— Иан, следи за этой девчонкой.

Девушке не исполнилось еще и двадцати. Белое платье, светлые волосы заколоты назад. Симпатичная, но не сексуальная. Вполне здоровая. Гарри с удовольствием снял бы ее в костюме герл-скаута.

Данфи поскакал к кустам — полицейскому необходимо было справить нужду. Скоби взглянул на девушку, а потом на машину.

— Я вела осторожно. Просто свернула в сторону, чтобы объехать кролика.

Рядом со "шкодой" Скоби остановилась полицейская машина с пронзительно воющей сиреной. Приказав водителю заглушить ее, подошел сержант Слоумен. При виде Скоби он не слишком обрадовался.

Из кустов вернулся Данфи с блаженной улыбкой облегчения — и тут же побелел от ужаса, сообразив, что сержант приехал в тот момент, когда его не было на месте происшествия.

— Ты, — Слоумен ткнул пальцем в Скоби, — поезжай домой.

Скоби вытащил карточку журналиста.

— Здесь не написано "Никогда не попадет в тюрягу", — многозначительно предупредил сержант.

Репортер сделал шаг назад, не более. Слоумен остановился возле девушки и стал обдумывать ситуацию.

Скоби вспомнил, кто она — медсестра в общеобразовательной школе Эш-Гроув, как-то раз он брал у нее интервью по поводу слухов об эпидемии вшей. Девушку звали Элизабет Ятманн.

— Где остальные, Элизабет? — спросил Слоумен.

Она молчала.

Водитель Слоумена принялся копаться в машине Элизабет. Он открыл дверцу, и из машины выпал спеленатый сверток. Из одеяла высунулось белое лицо. Сверток был похож на большого грудного ребенка.

Водителю стало плохо.

— Где остальные, Элизабет?


"Хонду" взяли в кольцо полицейские машины, дорогу перекрыли в обоих направлениях, поставили знаки объезда. Слоумен настолько быстро создал кордон, что Скоби оказался внутри него, а не снаружи. Не желая признавать свою ошибку, сержант (который тоже чувствовал себя не в своей тарелке) позволил ему находиться рядом с условием, что журналист не будет попадаться под ноги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика