Читаем Седовцы полностью

Пожалуй, никогда еще работа капитана, вахтенных штурманов и рулевых не была столь напряженна, как в эти дни. Неправильное движение рулевого, неверный поворот-и кораблю грозили бы очень серьезные неприятности. Вахтенные работали под непрерывными ударами волн. Они вынуждены были каждый час спускаться вниз, чтобы сменить свою промокшую и обледеневшую одежду.

Вода, попадая на корабль, замерзала, покрывая толстым слоем льда лебедки, ванты, мостик. Судно приобрело фантастический вид. Толстый ледяной покров многотонной тяжестью лег на корабль.

Шторм нанес нам серьезный урон. Были повреждены некоторые палубные постройки и смыта за борт часть грузов. Команда и личный состав экспедиции проявили подлинную отвагу в борьбе с разбушевавшейся стихией.

Достигнув кромки льда, мы пошли вперед, произведя глубокую разведку. В напряженной борьбе со льдами нам удалось достигнуть 80°32’ северной широты. От «Седова» нас отделяло около ста миль. Разведка показала, что район дрейфа «Седова» забит сплошными ледяными полями, форсирование которых представляло огромные трудности даже для нашего линейного арктического корабля. Мы могли двигаться вперед, но это было связано с риском остаться без угля и воды и беспомощно застрять во льду. Мы решили пойти в Баренцбург за углем и водой. Тем временем «Седов» должен был несколько спуститься на юг, а сильные ветры должны были улучшить ледовую обстановку. Так мы и поступили.

Во время стоянки в Баренцбурге мы получили сведения о том, что положение «Седова» несколько ухудшилось. В результате подвижек льда судно оказалось на линии сжатия. При изменении направления ветра и новых подвижках льда корабль мог получить очень серьезные повреждения. Могло случиться и так, что очень сильное сжатие привело бы к гибели судна. Поэтому мы прервали бункеровку[9] и вышли на север на помощь «Седову».

Несмотря на сильные северные ветры, ледовая обстановка осталась очень тяжелой. Мы сравнительно легко дошли до 80-й параллели, но дальнейший путь оказался исключительно трудным. Дорогу на север преграждали сплошные поля многолетнего пакового льда толщиной в два с половиной-три метра.

Ледокол подвигался вперед, напрягая всю мощь своих машин, используя всю тяжесть корпуса. Прорезая прожектором беспросветную тьму полярной ночи, освещая себе путь, мы выискивали во льду малейшие щели, куда и устремляли свое движение. Ледокол и на сей раз показал свои прекрасные качества. В таком льду, в каком двигался «Иосиф Сталин», не смог бы пробиться никакой другой корабль арктического флота, за исключением ледокола «Лазарь Каганович».

Но мы не отступили, не повернули обратно. Мы шли вперед. Мы с честью выполнили задание, которое дали нам партия, правительство и лично товарищ Сталин.

Москва, ЦК ВКП (б)-товарищу СТАЛИНУ

СНК СССР— товарищу МОЛОТОВУ

Первая часть Вашего задания по выводу из льдов Гренландского моря дрейфующего ледокольного парохода «Георгий Седов» выполнена. 13 января 1940 года в 12 часов 07 минут ледокол «И. Сталин» подошел к борту ледокольного парохода «Георгий Седов». Все члены экипажа парохода здоровы. Приступил к выполнению второй части задания.

Начальник Главсевморпути при СНК СССР

И. ПАПАНИН.

Борт ледокола «И. Сталин», Гренландское море.

Принята 13/1-40 г.

Москва, Кремль, товарищу СТАЛИНУ

Сегодня, 13 января, в 12 часов 07. минут флагман арктического флота ледокол «Иосиф Сталин», выполняя задание партии и правительства, подошел к борту нашею корабля. Дрейф «Седова», продолжавшийся 812 дней, закончен.

С чувством величайшей радости мы встретились с советскими людьми, которых наша любимая родина, наша партия, правительство и лично Вы, товарищ Сталин, послали в высокие широты Арктики, чтобы выручить нас из ледового плена. На протяжении всего дрейфа мы чувствовали постоянную заботу Вашу, дорогой Иосиф Виссарионович.

Ни на одну минуту нас не покидала уверенность в благополучном исходе нашего ледового плавания. Нас не страшили никакие опасности, мы знали, что за нами стоит наша могучая родина, которая в любой миг придет к нам на помощь.

Ваше имя, товарищ Сталин, вдохновляло нас в самые трудные минуты, с Вашим именем мы шли на преодоление любых трудностей и побеждали их. Мы возвращаемся на родину на своем корабле, который сохранен, несмотря на все удары жестокой стихии. Мы возвращаемся на Большую землю, полные сил и готовности работать на благо родины, на пользу нашей науки, на пользу нашей большевистской партии, не знающей поражений. Пламенный привет Вам и великая благодарность за заботу, родной Иосиф Виссарионович!

Экипаж «Седова»: БАДИГИН, МЕГЕР, ШАРЫПОВ, ГАМАНКОВ, БУТОРИН, ТРОФИМОВ ПОЛЯНСКИЙ, ЕФРЕМОВ, БУЙНИПКИЙ, АЛФЕРОВ, БЕКАСОВ, СОБОЛЕВСКИЙ, ГЕТМАН, ТОКАРЕВ, ВЕДЗВЕЦКИЙ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских, писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился, цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей.Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка. Фабула романов построена с учетом новейших научных достижений педагогики. Романы учат молодых читателей самостоятельности, воспитывают у них твердость характера и благородство.Первое и второе издания серии приключений Томека Вильмовского разошлись очень быстро и пользуются большим успехом у молодых советских читателей, доказательством чему служат письма полученные издательством со всех концов Советского Союза. Мы надеемся, что и третье издание будет встречено с такой же симпатией, поэтому с удовольствием отдаем эту серию в руки молодых друзей.

Альфред Шклярский

Детская образовательная литература / Приключения / Путешествия и география / Детские приключения / Книги Для Детей
Сафари
Сафари

Немецкий писатель Артур Гайе до четырнадцати лет служил в книжном магазине и рано пристрастился к описаниям увлекательных путешествий по дальним странам. По вечерам, засыпая в доме деспотичного отчима, он часто воображал себя то моряком, то предводителем индейских племен, то бесстрашным первооткрывателем неведомых земель. И однажды он бежал из дома и вскоре устроился юнгой на китобойном судне, отходившем в Атлантический океан.С этой минуты Артур Гайе вступил в новую полосу жизни, исполненную тяжелого труда, суровых испытаний и необычайных приключений в разных уголках земного шара. Обо всем увиденном и пережитом писатель рассказал в своих увлекательнейших книгах, переведенных на многие языки Европы и Америки. Наиболее интересные из них публикуются в настоящем сборнике, унося читателя в мир рискованных, головокружительных приключений, в мир людей героической отваги, изумительной предприимчивости, силы и мужества.В сборник включена также неизвестная современному читателю повесть Ренэ Гузи «В стране карликов, горилл и бегемотов», знакомящая юного читателя с тайнами девственных лесов Южной Африки.

Ренэ Гузи , Артур Гайе , Михаил Николаевич Грешнов , Алексей Викторович Широков , Сергей Федорович Кулик , Александр Павлович Байбак

Приключения / Природа и животные / Путешествия и география / Фантастика / Технофэнтези / Фэнтези / Социально-философская фантастика