Читаем Седая девушка полностью

Пусть мы счастливы будем в грядущем году,Пусть живут старики еще долгие лета!Предки могут от нас отвратить беду,Если Будда позволит это.С фимиамом душистым в молельню иду,Свечи ставлю с почтеньем, поклоны кладу.С почтеньем первую ставлю свечу:             Ситянь Жулай!Доходы умножь, увеличь наши деньги, семью охраняй!С почтеньем ставлю вторую свечу:             Богиня южных морей!Прошу, сохрани на четыре сезона довольство семьи моей!С почтеньем ставлю я третью свечу:             Сунцзы Чжан-сянь!Семью сохрани, увеличь — и за это получишь ты щедрую дань.

(Выходит из молельни, садится в кресло.) Вчера Хуан Ши-жэнь сказал, что Ян Бай-лао пришлет нам свою дочку в уплату долгов за аренду земли. Почему же она все еще не явилась ко мне? Нынче деньги не имеют цены. За одну служанку простить арендную плату за несколько лет! В прошлом году лучше было: девушку Хун-лу купили только за восемь юаней, а за девку Чжу-эр отдали всего пять юаней пятьдесят фын. В этом году все подорожало.


Му Жэнь-чжи вводит Си-эр.


Му Жэнь-чжи. Си-эр! Иди! (Поет.)

У хозяина, девчонка,Грубо ты себя вела:Ты ему не улыбнулась,Головы не подняла!Поведу тебя сейчас яК старой госпоже твоей.Если ты беды не хочешь,Так веди себя умней!

Сделай веселое лицо! (Срывает с головы Си-эр траурную ленту. Си-эр плачет.) Не реви! Почтенная госпожа! Девушка Си-эр из семьи Яна пришла к вам с новогодним поклоном.

Мать Хуана. А… Это ты, Му Жэнь-чжи! Входи!


Му Жэнь-чжи и Си-эр входят.


Му Жэнь-чжи(обращается к Си-эр). Кланяйся в ноги старой госпоже.


Си-эр не трогается с места. Му Жэнь-чжи ставит ее на колени.


Мать Хуана. Ну, ладно! Можешь встать!

Му Жэнь-чжи. Вставай! Пусть госпожа посмотрит на тебя.

Мать Хуана. А девочка хорошенькая! Подойди ко мне!

Му Жэнь-чжи(подталкивает Си-эр). Иди! Иди!

Мать Хуана. И руки еще не такие грубые!.. Девчонка как будто смышленая… Как тебя зовут?


Си-эр молчит.


Му Жэнь-чжи. Отвечай старой госпоже… Ее зовут Си-эр.

Мать Хуана. Си-эр. Какое счастливое имя! Не будем его менять, а по именам наших прежних девушек Хун-фу и Хун-лу прибавим к нему только иероглиф Хун — «красная» — и будем звать ее Хун-си.

Му Жэнь-чжи(обращаясь к Си-эр). Благодари старую госпожу за то, что она дала тебе имя. Теперь ты уже не Си-эр, а Хун-си.

Мать Хуана. Сколько тебе лет?


Си-эр молчит.


Му Жэнь-чжи. Семнадцать.

Мать Хуана. О! Семнадцать! Хорошая девочка! Куда лучше Хун-фу. Та только тем и славилась, что была проворная, как обезьяна, а посмотреть на нее — не поймешь, человек или доска. Почтенный Му, ступай скажи Ши-женю, что девочка останется у меня служанкой.

Му Жэнь-чжи. Что может быть лучше, почтенная госпожа?!

Мать Хуана. Посмотри, она одета, как нищая. Почтенный Му, скажи служанке Чжан Эр-шэнь, чтобы принесла ей одежду. И пусть ее угостят печеньем.

Му Жэнь-чжи(обращаясь за кулисы). Да-шэн!

Голос из-за кулис. Я.

Му Жэнь-чжи. Старая госпожа приказала, чтобы Чжан Эр-шэнь принесла Хун-си одежду. И пусть она захватит печенье угостить Хун-си.

Голос из-за кулис. Хорошо. Передайте старой госпоже: люди из северной деревни пришли с новогодним поклоном к старой госпоже и молодому хозяину.

Мать Хуана. Ладно. (Встает. Обращаясь к Си-эр.) Хун-си, сейчас придет Чжан Эр-шэнь и все устроит. (Идет к двери.) Кто сделает при жизни много хороших дел, тому А-ми-то-фо[20] пошлет счастье и долголетие. (Уходит вместе с Му Жэнь-чжи.)


За сценой слышны голоса: «С поклоном к старой госпоже…» «С поклоном к молодому хозяину…»


Си-эр(поет).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Калигула
Калигула

Порочный, сумасбродный, непредсказуемый человек, бессмысленно жестокий тиран, кровавый деспот… Кажется, нет таких отрицательных качеств, которыми не обладал бы римский император Гай Цезарь Германик по прозвищу Калигула. Ни у античных, ни у современных историков не нашлось для него ни одного доброго слова. Даже свой, пожалуй, единственный дар — красноречие использовал Калигула в основном для того, чтобы оскорблять и унижать достойных людей. Тем не менее автор данной книги, доктор исторических наук, профессор И. О. Князький, не ставил себе целью описывать лишь непристойные забавы и кровавые расправы бездарного правителя, а постарался проследить историю того, как сын достойнейших римлян стал худшим из римских императоров.

Зигфрид Обермайер , Михаил Юрьевич Харитонов , Даниель Нони , Альбер Камю , Мария Грация Сильято

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Исторические приключения / Историческая литература