Напомню еще довольно известные жаргонизмы мыло
и емелить, которые созвучны английскому e-mail. Первое из них — существительное — встречается чаще и даже отмечено в Национальном корпусе русского языка: Можешь на мыло мне линк скинуть? Второе, глагол, встречается существенно реже, происходит от личного имени Емеля и означает «посылать письмо по электронной почте»: Можете емелить прям кому захотите или Я теперь, когда буду емелить в Эстонию, на всякий случай везде буду двойные буквы втыкать.В этом же ряду на первый взгляд находится и слово клава,
жаргонное название компьютерной клавиатуры, которое совпадает с женским именем, образованным от полного имени Клавдия: Сегодня нет сил стучать по клаве. Отличие данного случая, однако, состоит в том, что здесь нет речи о новом заимствовании. Английское keyboard не было заимствовано русским языком. Его перевели с помощью слова клавиатура, заимствованного давно то ли из немецкого, то ли из итальянского языков (мнения лексикографов на этот счет расходятся). Получается, что источником жаргонного словечка оказывается не иностранный язык, а русский.Если с этой позиции посмотреть на уже обсужденные слова, то мы увидим, что единственным строгим примером заимствования оказывается слово хомяк,
поскольку английское homepage заимствовано не было.[104] Для остальных слов можно говорить не только о заимствовании, но и о процессах внутри русского языка. Слово и-мейл вошло в толковые словари уже в 2003 году. ICQ постоянно встречается в русских текстах, прежде всего, именно в таком виде, но также и как айсикъю, АйСиКью или ай-си-кью и т. п. Произносится все это одинаково и встречается в речи наряду с аськой.Ну и не забыть про малоизвестную ирку.
Так любовно называется система онлайнового общения IRC (Internet Relay Chat). Только не просите меня объяснить, что это такое.Нетрудно предположить, что аськой, клавой, иркой, хомяком
и мылом дело не ограничивается. Таких слов в современном компьютерном жаргоне много, и они постоянно появляются. Возможно, эти слова вы сами произносили или слышали: лазарь — лазерный принтер; пентюх — микропроцессор Pentium; квак, квака — игра Quake, фотожаба (англ. photoshop) — результат творческой переработки фотографического изображения с помощью графического редактора. Или вот еще батон (англ. button) — кнопка на клавиатуре, откуда и происходят выражения давить батоны, или жать на батоны. Если же вы профессионал, то вот еще далеко не полный список:вакса
— операционная система VAX;дрова
(англ. driver) — драйверы;жаба
— язык программирования Java;кеды
— набор программ KDE;ось
(англ. OS от Operation System) — операционная система;перловка
— язык программирования Perl;пурга
(англ. purge) — массовое удаление объектов;рак
(англ. rack) — сменный накопитель;сантехник
— специалист, работа которого связана с активным использованием обеспечения от Sun Microsystems;сапёр
— специалист по внедрению и сопровождению SAP R/3;слякоть
— дистрибутив GNU/Linux Slackware;солярка
— операционная система Solaris;халва
(англ. Half-Life) — культовая компьютерная игра в жанре научно-фантастического шутера («стрелялки»);шаровары
(англ. shareware) — условно-бесплатное программное обеспечение;шкаф, НетШкаф
(англ. Netscape) — название одного из интернет-навигаторов.Я не хотел бы ввести в заблуждение читателя, который может подумать, что этот каламбурный механизм действует только в компьютерном жаргоне. Это далеко не так. Он существует в жаргонах вообще и служит не только для передачи заимствований (собственно, последнее видно из примера с клавой).