Читаем Сады Жарден полностью

– Понимаю, – тяжело вздохнула девушка. – Можно твой фонарь? – обратилась она к стоящему рядом с ней ребенку и тот ей его протянул.

Дмитрий жил, а вернее скрывался от полиции, в подвале. А путь туда был еще тем приключением. Саша спускалась осторожно, переступая через мусор и дохлых (а, может, и живых) крыс, пока не вышла в помещение, напрочь забитое всякими вещами.

– Дмитрий? – обратилась она в пустоту, но никто не отзывался.

Держать и фонарь, и корзинку было неудобно, да и не безопасно. Поэтому она решила поставить фонарь на стоящие рядом с ней ящики. Но как только она это сделала, ее тут же кто-то схватил за руку. Это был Дмитрий. Молодой человек хорошего телосложения, высокий, с длинными волосами и бородой. Его одежда была до того грязной, что запросто сливалась с окружающим мусором.

– Дмитрий! Какого черта!

– Неужели испугалась? – с издевкой прозвучал его голос. – Пурпурная царица боится грязных крыс? Что это у тебя?

– Отпусти! Мне больно! – девушка силой вырвалась из его хватки. – Живя в таком месте, ты точно превратишься в крысу!

– Что у тебя в руках, Саша?!

– Ты и сам прекрасно знаешь! – с вызовом ответила она ему.

– Так почему это все еще у тебя? – мужчина бросился к ней, но Саша, схватив стоящий на ящиках фонарь, преградила ему путь.

– Не подходи ко мне или будет хуже! Я побоялась оставить ее там, но уж тут мне храбрости на это хватит!

Дмитрий отступает, делая несколько шагов назад. Он стоит к ней спиной в темноте подвального помещения, но даже так Саша замечает, что его всего трясет. Он в ярости.

– Объяснишь? – неожиданно спокойно спрашивает он у нее, даже не поворачиваясь.

– О боже, Дмитрий! Там были дети! Там были невинные люди! Что тут можно еще объяснять? – Александра ставит корзину на пол. – Я возвращаю тебе это.

– Там была верхушка власти! Члены правительства! Все остальные послужили бы революции… Или ты забыла наши идеалы? Забыла, что власти делает с народом?

– Помню, – тихо отвечает девушка. – Тебе не стоит напоминать мне об это. Но я не буду губить жизни детей на благо призрачной революции. Я могу пойти против закона власти, но против закона совести никогда.

– Призрачной? Вот уж не думаю! Петроград скоро накроет волна протестов. Ходит слух, что верхушка собирается воспользоваться этим себе во благо. Царизм вскоре падет, вот увидишь! Нам сейчас нужно, как никогда раньше укрепить наши узы и идти одним фронтом! У нас много кадров, но ты, ты – Саша, лучшая! Или ты потеряла веру в наши идеалы? Заговорила о каких-то законах совести! Что могло измениться?

– Идеалы? – усмехнулась Александра. – Я верю лишь в то, что власть привела страну к краху: голод, нищета, война – везде разруха, а властьимущие жиреют день ото дня. Ты спрашиваешь, что могло измениться? Я изменилась. Прозрела! Вы ничуть не лучше, чем власть в этой стране.

– После смерти Татьяны, ты помогла мне. Привела меня к тому, что наполнило мою жизнь смыслом, – он сделал паузу и продолжил серьезнее: – Не заставляй меня думать, что все это было обманом. Ты крепко связана с нами. Боюсь, что разорвав эту связь, разорвется и твоя жизнь. Или жизнь твоих близких.

– Ты открыто мне угрожаешь? Вот это новость. Но хорошо, я продолжу работу в «Садах Жарден», постараюсь узнать что-либо полезное для дела. Но на этом все. Не пытайся заставить меня больше брать грех на душу, – Саша разворачивается и уходит.

– Александра?! – окликает ее Дмитрий. – А тот полицейский, он тоже для сбора информации?

– А ты сомневаешься?

– Нет. Просто уточнил. ЕМУ нужен результат. Не удивлюсь, если скоро он навестит тебя.

– Мне больно видеть во что-то ты превращаешься, Дима. Думаю, Таня, сказала бы тебе тоже самое.

Александра кипела от злости. Она могла стерпеть все, но только не угрозы в сторону ее близких. Она опять вспомнила вчерашние намеки Игната про Лизу. А теперь еще и Дмитрий!

7. Петроград, 1917 г.

После утренней встречи с Александрой Алексей отправился к себе на работу, где его ждала монотонная бумажная работа по составлению различного рода отчетов. Однако, как не старался он сосредоточиться на работе, девушка никак не выходила из его головы. Еще с самой их первой встречи в книжном магазине он подметил ее красоту. Потрясающее выступление, которое он имел честь наблюдать в варьете, лишь укрепило в нем желание познакомиться с ней поближе, а после сегодняшней встречи он был готов провести с ней остатки своих дней. Он желал ей обладать, но некоторые обстоятельства осложняли дело.

Кроме него в кабинете находится его помощник – Рогозин Константин. Молодой парень, с торчащими соломенного цвета волосами и такого же цвета усами большими шагами ходит по кабинету из угла в угол.

– Алексей Владимирович, странно все это! Ох, странно!

– Что именно? – не отрываясь от документов, спрашивает мужчина.

– Да все странно!

Алексей посмотрел на коллегу с укором.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика