Читаем Русалочка полностью

К счастью, Ариэль знала, что с ним делать. Она поставила миску с едой на прилавок, воткнула вихрочубчик в волосы и стала усиленно его крутить. Торговка едой удивлённо приподняла бровь. Прохожие сворачивали себе шеи, кто-то смеялся, кто-то смотрела на девушку с ужасом и опасением, а кто-то сочувствующе качал головой. Она не вполне поняла, что делает не так, но точно знала, что допустила какую-то серьёзную оплошность. Густо покраснев, Ариэль положила вихрочубчик на прилавок рядом с миской и поспешила раствориться в толпе.


* * *

Эрик растеряно озирался по сторонам. Его спутница исчезла так стремительно, что он даже не знал, в какой стороне её искать. Принц был встревожен, ведь он нёс ответственность за свою гостью. Но ещё больше он был изумлён. Какая импульсивная и непоседливая девушка!

Внимание Эрика привлёк оживлённый шумный рынок. Теперь он не сомневался, что именно туда ускользнула его любопытная спутница. Она явно была из того типа людей, которые любят затеряться в новом месте, изучая каждый его уголок и восхищаясь всем, что оно может предложить.

На это потребовалось немало времени, но девушка наконец нашлась. Она стояла посреди моря разноцветных шляп. Продавец как раз демонстрировал ей соломенное канотье с бантиком в тон платья.

– Эта модель вам очень пойдёт, мисс.

Принц протолкнулся к девушке через толпу:

– Так вот ты где!

Её глаза засияли. Выхватив у торговца шляпку, она с улыбкой напялила её на голову Эрика.

– Нет, нет, – запротестовал продавец. Он снял с юноши женское канотье и отвернулся, чтобы достать для него что-нибудь более подходящее. – У меня здесь есть кое-что специально для вас!

Но мужчина не успел отыскать это кое- что. Девушка ловко стянула с его головы шляпу и нацепила её на принца. Торговец сперва опешил, а затем со знанием дела оценил вид юноши и одобрительно кивнул. Посмеиваясь себе под нос, Эрик достал из кармана кожаный мешочек, набитый монетами. Вот только пока он расплачивался, его очаровательная спутница вновь исчезла.

На этот раз принц нашёл её у цветочной лавки. Он остановился, наблюдая, как девушка с нескрываемым восторгом рассматривает каждый цветок. Эрик никогда прежде не встречал человека, способного так искренне радоваться самым простым вещам. Она напоминала ему свежий ветерок в жаркий солнечный день. Цветочник протянул девушке веточку белой орхидеи, и принц подумал, что этот цветок превосходно бы смотрелся в её густых тёмных волосах. От этой мысли его уши и щёки тут же покраснели.

Он не мог отвести от своей спутницы восхищённых глаз. А она тем временем наклонилась, вдохнула полной грудью сладкий запах цветка и скрылась в толпе. Эрика как будто пригвоздило к брусчатке. Он замер, не в силах отвести взгляда от места, где она только что стояла. А на его лице застыла глупая улыбка. «Какая странная девушка», – подумал юноша в самом лучшем смысле этого слова.

Ему пришлось немного пробежаться по рынку, прежде чем он нагнал её среди огромных мотков ткани. Она с упоением гладила шёлк, а потом вдруг подняла голову и прислушалась. Две женщины, проходящие мимо, громко хвастались друг другу только что купленными сандалиями. В глазах девушки вспыхнул уже так хорошо знакомый принцу огонёк любопытства. Он не стал дожидаться, когда она вновь упорхнёт в неизвестном направлении. Эрик крепко взял её за руку и повёл к обувному магазину. Он пытался скрыть, как сильно взволнован и взбудоражен от переплетения своих пальцев с её тонкими пальчиками. Торговец помог девушке подобрать идеальную пару сандалий. И пока принц доставал мешочек с деньгами, ему казалось, что он кожей чувствует пульсирующий жар радости, исходящий от его спутницы. Он и представить себе не мог, что существуют люди, способные радоваться так сильно и от всей души.

Эрик как раз открывал кошелёк, когда что-то на улице привлекло внимание девушки. Она схватила его за руку и потянула за собой. Так что юноша едва успел кинуть продавцу монетку, прежде чем его вытащили из магазина. Они быстрым шагом пересекли рынок и помчались к главной площади деревни, где местные музыканты исполняли народные песни королевства. Весёлая толпа крестьян плясала вокруг них под звуки металлического барабана. Эрик улыбнулся, глядя на своих счастливых подданных.

Девушка сперва наблюдала за музыкантами, потом с интересом взглянула на танцующих людей, а затем потянула своего спутника в самую гущу веселья. Первым порывом принца было вежливо отказаться. Он всегда любил музыку, но хорошим танцором себя не считал. Когда Эрик был подростком, Гримсби даже пару раз подшучивал над его неуклюжей манерой плясать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Непоседа
Непоседа

Трикс Солье совершил немало славных подвигов и его уже никто не назовет недотепой.Похоже, все его мечты исполнились — и можно спокойно учиться волшебству (пусть даже в обучение входит мытье полов и чистка картошки).Но если приходится под Новый год внезапно отправляться в жаркую и экзотическую страну Самаршан — тут уж не до учебы! Тут надо вспомнить все, что умеешь и даже немного больше.Ведь Самаршан — ну просто очень экзотическая страна! Там правит султан (некоторые считают, что визирь), собирает армию Прозрачный Бог (некоторые боятся, что он и впрямь бог, хотя бы из мелких), а местные обычаи отличаются красочностью и непосредственностью.Тут только и остается, что полагаться на старых друзей — бродячих артистов, старых врагов — витамантов, и сводных родственников, находящихся в пожизненной ссылке.Потому что опасных встреч предстоит много — с джинном, связанным моральными ограничениями, сфинксом — никакими ограничениями не связанным, и пустынными гномами (вы считали, что таких не бывает? вы ошиблись!). А все потому, что не следует верить каждому встречному дракону. Конечно, драконы не умеют врать, но разве им это когда-то мешало?

Сергей Лукьяненко , Владимир Сергеевич Неробеев , Сергей Васильевич Лукьяненко , СЕРГЕЙ ЛУКЬЯНЕНКО

Фантастика / Фэнтези / Сказки / Книги Для Детей
Соболья королева (ЛП)
Соболья королева (ЛП)

Он появился из ниоткуда, словно из чистого воздуха, и исчез так же внезапно. Это зло, уничтожающее любого, кто встанет у него на пути. Его имя Звилт Быстрая Тень, и от его имени дрожит каждый зверь, от мыши до горностая. Однако пусть он силен и проворен, все же он не чета своей повелительнице - жестокой и беспощадной Вилайе, Собольей Королеве, уже долгое время терроризирующей всю Страну Цветущих Мхов. Эта пара хитрых убийц со своей армией злобных хищников придумывает коварный план по захвату аббатства Рэдволл. И вот, когда из обители добра и справедливости один за другим пропадают диббуны, их замысел становиться все ближе и ближе к тому, чтобы воплотиться в жизнь. Перевод Екатерины Авраменко, Александра Матюничева и др.  

Брайан Джейкс , Екатерина Авраменко , Александр Матюничев

Фантастика / Фэнтези / Сказки / Книги Для Детей