Читаем Россия полностью

Все кололо, бешено стреляло,Столько било молний и громов,Где поляна «Сердце» затеряласьПосреди высоток и холмов.Как ее любил погожий ветер,Как березки помнил до одной…Мало ли полян таких на свете,На России, матери родной?!Облако над ней, бывало, тает,Бор шумел, на все пойти готов,А она, предельно золотая,Летним днем ломилась от цветов!Курослеп, косым дождем примятый,Распрямлял свой стебель на ветру.И вовсю аукались ребята,По грибы ходившие в бору.Вкруг нее раскинулись березки,Ей хватало света и тепла.Ясная на карте-одноверсткеСердцем нарисованным была!И еще других примет не скроем,Так что не обманется никто:Большаком пробито, как стрелою,Сердце нарисованное то!Птицы к ней весной слетались в гости,Шла у них беседа весела,Это было около Погостья,У простого русского села.

* * *

Мины выли зло, точнее — люто,Как всегда, зловещ их был полет.Харкал восемнадцать мин в минутуШумовский тяжелый миномет.Всюду немцев жгли предсмертным                                              страхомМины в пуд, но бог здоровья дал,Их Василий Шумов прямо с маху,Как картошку, с маху в ствол кидал!Немцы лезли. Мать Россия, слушайСердцем сел твоих и городов!Он на немцев в том бою обрушилПолностью две тысячи пудовЧугуна и стали.                       Под Погостьем,Там, где вьется речка, словно плеть,Всюду тлеют вражеские кости,Как и полагается им тлеть!Слава и почет тебе, ВасилийЗа ухватку, силищу и стать.От поляны «Сердце», от России,От цветов, что будут расцветать.От забавной речки, от дубравы,Милых испокон-вековых лон,Всем вам, пятерым ребятам бравым,От России-матери поклон.От всего всесветного раздолья,Над которым встанет синева…За поляну «Сердце» билось больюСердце нашей родины — Москва!

* * *

Москва, Москва, священная держава,Благословляя, веря и любя,Мы за тебя — по долгу, и по праву,И по любви — мы бьемся за тебя!За то, чтобы черемух пеной белойДымя-дымилась теплая земля,Чтоб ликовали отчие пределы,В отраде жили русские поля;За то, чтоб солнце гасло на затонеИ звезды отражались бы в реке,За то, чтоб мать глядела с-под ладониНа озаренном солнцем большаке;За то, чтоб смолк повсюду рев орудий,Чтоб хлеб и соль стояли на столе,За то, чтоб просто радовались людиНа снова отвоеванной земле!

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия